መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   te కారణాలు చెప్పడం 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [డెబ్బై ఆరు]

76 [Ḍebbai āru]

కారణాలు చెప్పడం 2

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ተለጉ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? మీ-ు ఎ---కు ర-ల---? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
K--------ceppa----2 K_______ c_______ 2 K-r-ṇ-l- c-p-a-a- 2 ------------------- Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2
ሓሚመ ኔረ። నాకు --ట-లో-బా-ాలే-ు నా_ ఒం__ బా___ న-క- ఒ-ట-ల- బ-గ-ల-ద- -------------------- నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు 0
Kāraṇ-lu---p--ḍ-- 2 K_______ c_______ 2 K-r-ṇ-l- c-p-a-a- 2 ------------------- Kāraṇālu ceppaḍaṁ 2
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። న-క- ---్---బ--ాలే-ు-అందుకే న----ర---దు నా_ ఒం__ బా___ అం__ నే_ రా__ న-క- ఒ-ట-ల- బ-గ-ల-ద- అ-ద-క- న-న- ర-ల-ద- --------------------------------------- నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు 0
M-------uku--āl---? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? ఆ-- -ంద--ు రాలే-ు? ఆ_ ఎం__ రా___ ఆ-ె ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------ ఆమె ఎందుకు రాలేదు? 0
M-ru-endu-- rā-ē--? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
ደኺማ ኔራ። ఆమె --ి---ోయ-ం-ి ఆ_ అ_____ ఆ-ె అ-ి-ి-ో-ి-ద- ---------------- ఆమె అలిసిపోయింది 0
Mī-----duk- r--ē-u? M___ e_____ r______ M-r- e-d-k- r-l-d-? ------------------- Mīru enduku rālēdu?
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። ఆ-ె-అలిస--ోయ-----అ-ద----ఆ-ె రాలే-ు ఆ_ అ_____ అం__ ఆ_ రా__ ఆ-ె అ-ి-ి-ో-ి-ద- అ-ద-క- ఆ-ె ర-ల-ద- ---------------------------------- ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు 0
N-ku ----------lēdu N___ o____ b_______ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- ------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። అత-ు -ం---ు-ర---ద-? అ__ ఎం__ రా___ అ-న- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- అతను ఎందుకు రాలేదు? 0
Nā-u---ṭ---b----ēdu N___ o____ b_______ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- ------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu
ድልየት ኣይነበሮን። అ-న-కి-----తి --దు అ___ ఆ___ లే_ అ-న-క- ఆ-క-త- ల-ద- ------------------ అతనికి ఆసక్తి లేదు 0
Nāk- o---ō b-gā-ē-u N___ o____ b_______ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- ------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። అతని-ి---క్తి--ేనం-ు --- అ--ు రా--దు అ___ ఆ___ లే__ వ__ అ__ రా__ అ-న-క- ఆ-క-త- ల-న-ద- వ-న అ-న- ర-ల-ద- ------------------------------------ అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు 0
Nā-u o--lō-b-gālē-- a--u------u---l-du N___ o____ b_______ a_____ n___ r_____ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- -------------------------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? మీర- ఎంద----రాల--ు? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
Nā---o--l- bāgāl--u-a-d--ē -ē-u-r-lē-u N___ o____ b_______ a_____ n___ r_____ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- -------------------------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu
መኪና ተባላሽያትና ። మ- -ార్ -----ోయిం-ి మా కా_ చె____ మ- క-ర- చ-డ-ప-య-ం-ి ------------------- మా కార్ చెడిపోయింది 0
Nā-u---ṭlō-bāg-l--- an-uk--nēnu ----du N___ o____ b_______ a_____ n___ r_____ N-k- o-ṭ-ō b-g-l-d- a-d-k- n-n- r-l-d- -------------------------------------- Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። మా -ా----ెడ--ో--నం-ు వ-న-మ--- ర---దు మా కా_ చె_____ వ__ మే_ రా__ మ- క-ర- చ-డ-ప-య-న-ద- వ-న మ-మ- ర-ల-ద- ------------------------------------ మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు 0
Ā-------ku -ā----? Ā__ e_____ r______ Ā-e e-d-k- r-l-d-? ------------------ Āme enduku rālēdu?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? ఆ -న-షు-- -ం-ుక- రాలే-ు? ఆ మ___ ఎం__ రా___ ఆ మ-ు-ు-ు ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------------ ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ām--en---u r-lē--? Ā__ e_____ r______ Ā-e e-d-k- r-l-d-? ------------------ Āme enduku rālēdu?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። వ----- ----న- ఎ-్కల-కప----ు వా__ ట్__ ఎ_______ వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు --------------------------- వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు 0
Ā-- e-du---r-----? Ā__ e_____ r______ Ā-e e-d-k- r-l-d-? ------------------ Āme enduku rālēdu?
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። వ-ళ్ళ--ట-ర-న్-ఎ-్క----ోయ--ు -ందువల---ాళ్ళ----లే-ు వా__ ట్__ ఎ_______ అం____ వా__ రా__ వ-ళ-ళ- ట-ర-న- ఎ-్-ల-క-ో-ా-ు అ-ద-వ-న వ-ళ-ళ- ర-ల-ద- ------------------------------------------------- వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు 0
Āme-a-isip-yindi Ā__ a___________ Ā-e a-i-i-ō-i-d- ---------------- Āme alisipōyindi
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? మ----ఎం-ుక- -ా----? మీ_ ఎం__ రా___ మ-ర- ఎ-ద-క- ర-ల-ద-? ------------------- మీరు ఎందుకు రాలేదు? 0
Ā-- alis-pōy---i Ā__ a___________ Ā-e a-i-i-ō-i-d- ---------------- Āme alisipōyindi
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። న-్-- ర-న---ేదు న__ రా____ న-్-ు ర-న-య-ే-ు --------------- నన్ను రానీయలేదు 0
Ā-e al-sip-yi--i Ā__ a___________ Ā-e a-i-i-ō-i-d- ---------------- Āme alisipōyindi
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። నన-ను--ానీయల-ద--అంద--ల- --ను ర-ల-దు న__ రా____ అం____ నే_ రా__ న-్-ు ర-న-య-ే-ు అ-ద-వ-న న-న- ర-ల-ద- ----------------------------------- నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు 0
Ām- --i-ipōyi--i a-du-ē-ā-- rālēdu Ā__ a___________ a_____ ā__ r_____ Ā-e a-i-i-ō-i-d- a-d-k- ā-e r-l-d- ---------------------------------- Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -