መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣርመንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ի----՞--եի- -կե-: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիր եկել: 0
i--h--v-r---- --mnav---l-2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
ሓሚመ ኔረ። Ես--ի-ա-- -ի: Ե_ հ_____ է__ Ե- հ-վ-ն- է-: ------------- Ես հիվանդ էի: 0
inch---o--ban-h---a--re- 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ես -------լ,--րով---- -- հի-ան--է-: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-: ----------------------------------- Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 0
Inch--՞ -h--eir ---el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Ինչ-ւ- -էր ն--եկ--: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Inch’-՞--h--eir-y-k-l I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ደኺማ ኔራ። Ն-----նա---ր: Ն_ հ_____ է__ Ն- հ-գ-ա- է-: ------------- Նա հոգնած էր: 0
In--’u----’ye-r ---el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Նա չէր--կ--, -րո-հ-տ- ն- հ-գ----է-: Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-: ----------------------------------- Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0
Ye---i-a-d ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ին-ու- -էր -------: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Yes-h----d--i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
ድልየት ኣይነበሮን። Նա հ-ճ-ւյ- չու-ե-: Ն_ հ______ չ______ Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ------------------ Նա հաճույք չուներ: 0
Ye- h----d -i Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Ն----ր-եկե----րովեհ--և նա --ճ-ւ-- --ւ--ր: Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ----------------------------------------- Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 0
Y-s---’-e--yek--, -or-v-et-v y-- -iv--d-ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Ին---՞ չե-- եկ--: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիք եկել: 0
Y-- ch’y---y----, -or-vh---v-y-- h-v-nd-ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
መኪና ተባላሽያትና ። Մեր-մեքե--ն -չացե- է-: Մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ---------------------- Մեր մեքենան փչացել էր: 0
Ye- --’y-i yek-l--v----h-t---yes-h-v--- -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Մ----չէ-ն---կել, ո-ովհե-- -ե- --ք--ա--փչա-ե- -ր: Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ------------------------------------------------ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0
I-----՞ -h----na-ye-el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ինչ-ւ՞-չ------րդիկ -կե-: Ի_____ չ___ մ_____ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-: ------------------------ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 0
In-h-u---h-e--n- ---el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Ն--նք ---ցքի- -ի--ո--աց--: Ն____ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- -------------------------- Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0
I--h’------er-na-yekel I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Նր-ն----ի---կ-լ- ---վհետև--ն--ք-ց ----ուշ-ց--: Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- ---------------------------------------------- Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0
N--hog---s -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ինչ--՞-չ-իր--կել: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չէիր եկել: 0
Na ---nats--r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ին--չէր--արե--: Ի__ չ__ կ______ Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: --------------- Ինձ չէր կարելի: 0
Na-h--n--- -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ե- չէ---կ-լ,-որ---ետև-ինձ -է--կա-ե-ի: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: ------------------------------------- Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 0
N- c-’-- -e-e------ov--t-- na--o-nats--r N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_ N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e- ---------------------------------------- Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -