መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣርመንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ինչ--- --ի--ե-ե-: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիր եկել: 0
in--’--o--ba--hi--av--e--2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
ሓሚመ ኔረ። Ե- ---անդ--ի: Ե_ հ_____ է__ Ե- հ-վ-ն- է-: ------------- Ես հիվանդ էի: 0
i--h- vo- b---himn-vo--- 2 i____ v__ b__ h_________ 2 i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2 -------------------------- inch’ vor ban himnavorel 2
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ե- չե- -կ-լ, --ո-հ-տ--ե- հ-վա---է-: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-: ----------------------------------- Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 0
I-----՞ ch-ye---y-k-l I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Ի-չ--- չ-ր -ա եկ-լ: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
I-ch’---ch-y-i--yekel I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ደኺማ ኔራ። Նա հ-գն-ծ-է-: Ն_ հ_____ է__ Ն- հ-գ-ա- է-: ------------- Նա հոգնած էր: 0
In--’-- -h’y----ye-el I______ c______ y____ I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l --------------------- Inch’u՞ ch’yeir yekel
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ն---է- ե---, -ր--հ-տև-նա-հո-----էր: Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-: ----------------------------------- Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0
Y-s h-v-n--ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ի-չու- -է---ա եկել: Ի_____ չ__ ն_ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-: ------------------- Ինչու՞ չէր նա եկել: 0
Ye-----a-d-ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
ድልየት ኣይነበሮን። Ն--հ-ճույք չ--ն-ր: Ն_ հ______ չ______ Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ------------------ Նա հաճույք չուներ: 0
Ye- --v--- ei Y__ h_____ e_ Y-s h-v-n- e- ------------- Yes hivand ei
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Նա -է--եկ--, ո-ով-հետ- նա հա-ու-ք չ--ն-ր: Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______ Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-: ----------------------------------------- Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 0
Ye-----y-- --kel- v--o-het-v y-s --v--- -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Ի--ու՞ չե-ք--կ--: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չեիք եկել: 0
Y----h-y-i-y-k-----or----t---yes ------ ei Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
መኪና ተባላሽያትና ። Մ-ր-մեքե-ան -չա-ե- -ր: Մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ---------------------- Մեր մեքենան փչացել էր: 0
Yes -h-yei-ye-e-,----------- yes--ivand -i Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_ Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e- ------------------------------------------ Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Մ-նք-չէի-ք ե---,-որ-վ--տ- -եր-մեք-նա--փչաց-- -ր: Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__ Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-: ------------------------------------------------ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 0
In--’-՞ ch------ ---el I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ին-ո-----ին--ար----եկել: Ի_____ չ___ մ_____ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-: ------------------------ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 0
In---u- c-’-r na y-k-l I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Նր----գնացքից էի--ո---ցե-: Ն____ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- -------------------------- Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0
In-h--- -h--r -a -e--l I______ c____ n_ y____ I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l ---------------------- Inch’u՞ ch’er na yekel
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Ն-ա-ք-չ----ե-ե-,----վ--տ- գնա---- -ին-ու----լ: Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______ Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ- ---------------------------------------------- Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0
Na-hog-at- er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ի-չու- չ-ի- եկ-լ: Ի_____ չ___ ե____ Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-: ----------------- Ինչու՞ չէիր եկել: 0
Na--ogn-ts-er N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ինձ -է-------ի: Ի__ չ__ կ______ Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: --------------- Ինձ չէր կարելի: 0
Na-h--na-s -r N_ h______ e_ N- h-g-a-s e- ------------- Na hognats er
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ե- --ի ե-ե-, ---վ-ետև-ի-- չէ-----ել-: Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______ Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-: ------------------------------------- Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 0
Na -h’-r yek-l,---ro-h-t-v na -ogn----er N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_ N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e- ---------------------------------------- Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -