መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Ko-ėl -e-tė---? K____ n________ K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
ሓሚመ ኔረ። (--)----g-u. (___ s______ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። (-š) -e----au----- -irg-u. (___ n________ n__ s______ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Kod-l ---n-a----? K____ j_ n_______ K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
ደኺማ ኔራ። J- b-vo-pa--rg-s-. J_ b___ p_________ J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ji-n-a--jo--nes-b-v---a-a----i. J_ n_______ n__ b___ p_________ J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ko-ėl-jis --a-ė--? K____ j__ n_______ K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Ji- -etu-ėjo --r- - -enorė--. J__ n_______ n___ / n________ J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Ji---ea----, -----e-urė-o n--o - -e--r-jo. J__ n_______ n__ n_______ n___ / n________ J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? K--ė---jūs) -e-t-j---? K____ (____ n_________ K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
መኪና ተባላሽያትና ። M-s- aut--ob-l-- --g-dę-. M___ a__________ s_______ M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። (M--) -e-t-jome,-ne--m--- ---om-bil-s--u--dę-. (____ n_________ n__ m___ a__________ s_______ (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ko-ė---m--ės--------? K____ ž_____ n_______ K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። J-e p-v----o - -espė---- --a-k--į. J__ p_______ / n______ į t________ J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። J-e ne-t-j----es--av-la-----tra-k---. J__ n_______ n__ p_______ į t________ J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Kod------) --at--a-? K____ (___ n________ K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ma- --l-ido. M__ n_______ M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። (-š-----tė-a---n-s---n-nele---. (___ n________ n__ m__ n_______ (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -