መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   sl Na delu

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [petinpetdeset]

Na delu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? S či- ---pok-ic-- ukva---te? S č__ s_ p_______ u_________ S č-m s- p-k-i-n- u-v-r-a-e- ---------------------------- S čim se poklicno ukvarjate? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። Mo--mož-j- -- po--ic--z-r-v---. M__ m__ j_ p_ p______ z________ M-j m-ž j- p- p-k-i-u z-r-v-i-. ------------------------------- Moj mož je po poklicu zdravnik. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። J-z d------ot---dic-nska--e-tr- ------vi-n---d----n-m-č---m. J__ d____ k__ m_________ s_____ s p_________ d_______ č_____ J-z d-l-m k-t m-d-c-n-k- s-s-r- s p-l-v-č-i- d-l-v-i- č-s-m- ------------------------------------------------------------ Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። Kma-u-b------a v ----j. K____ b___ š__ v p_____ K-a-u b-v- š-a v p-k-j- ----------------------- Kmalu bova šla v pokoj. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Ampa- -a--i so-vis---. A____ d____ s_ v______ A-p-k d-v-i s- v-s-k-. ---------------------- Ampak davki so visoki. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። I---d---stven---av-ro-an---je---a-o. I_ z__________ z__________ j_ d_____ I- z-r-v-t-e-o z-v-r-v-n-e j- d-a-o- ------------------------------------ In zdravstveno zavarovanje je drago. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Kaj -i---d--) n-ko--p--ta-(a-? K__ b_ r_____ n____ p_________ K-j b- r-d-a- n-k-č p-s-a-(-)- ------------------------------ Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። R-d-a) bi ---ta-(a--i---ni-. R_____ b_ p________ i_______ R-d-a- b- p-s-a-(-) i-ž-n-r- ---------------------------- Rad(a) bi postal(a) inženir. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። Hočem š-ud--a----a u--v--z-. H____ š________ n_ u________ H-č-m š-u-i-a-i n- u-i-e-z-. ---------------------------- Hočem študirati na univerzi. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። S-m-----r---ik. S__ p__________ S-m p-i-r-v-i-. --------------- Sem pripravnik. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። N- -aslu--- vel--o. N_ z_______ v______ N- z-s-u-i- v-l-k-. ------------------- Ne zaslužim veliko. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። O-r--l------ip-av-iš-vo-- ------. O________ p____________ v t______ O-r-v-j-m p-i-r-v-i-t-o v t-j-n-. --------------------------------- Opravljam pripravništvo v tujini. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። To-j---oj -e-. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je moj šef. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Ima--prij---e--o---e. I___ p_______ k______ I-a- p-i-e-n- k-l-g-. --------------------- Imam prijetne kolege. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Op-ld---g--mo-v-d---- -----. O______ g____ v____ v m_____ O-o-d-e g-e-o v-d-o v m-n-o- ---------------------------- Opoldne gremo vedno v menzo. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Iš--- -luž-o. I____ s______ I-č-m s-u-b-. ------------- Iščem službo. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። En-----o-s-m že b-ezpo-------. E__ l___ s__ ž_ b_____________ E-o l-t- s-m ž- b-e-p-s-l-(-)- ------------------------------ Eno leto sem že brezposeln(a). 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V---- dež-l- -e -rev-- --e--o-e-n-h. V t__ d_____ j_ p_____ b____________ V t-j d-ž-l- j- p-e-e- b-e-p-s-l-i-. ------------------------------------ V tej deželi je preveč brezposelnih. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -