መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ትምህርቲ   »   bg В училище

4 [ኣርባዕተ]

ኣብ ትምህርቲ

ኣብ ትምህርቲ

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣበይ ኢና ዘለና? Къ-- -ме? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
K------e? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
ንሕና ኣብ ቤት ትምህርቲ ኣሎና። Н---с---в у-ил---. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-e sm----u-h--i--c-e. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
ንሕና ኣብ ትምህርቲ/ክላስ ኣሎና። И-ам- -асов-. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
Im-me-ch-----. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
እዚኣቶም እቶም ተመሃሮ እዮም። То-а--а --еницит-. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tova sa -c-en-tsi--. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
እዚኣ እታ መምህር እያ። Т----- --ит-л--та. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
T-va-ye --h-telk-ta. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
እዚ እቲ ክላስ እዩ። То---е к-асът. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To-a y- -lasy-. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
እንታይ ክንገብር ኢና? К--в- -рави- -ие? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Kakv- p----m----? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
ንሕና ንምሃር ኣሎና። Н----чи-. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
N-e----i-. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
ንሕና ሓደ ቋንቋ ንመሃር ኣሎና። Ние у-им ез-к. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N---u---m y--ik. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
ኣነ ኢንግሊዝኛ እመሃር ኣሎኹ። А- ----а-г-и-ск-. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A-------ang--ys--. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
ንስኻ/ንስኺ ስፓኛ ትመሃር ኣሎኻ/ኣሎኺ። Т--у----и-п-н-к-. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T- -c-is- --p--ski. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
ንሱ ጀርመንኛ ይመሃር ኣሎ። Той --и немски. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
T-y u------mski. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
ንሕና ፍራንስኛ ንመሃር ኣሎና። Н-- -ч-м----нск-. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Nie ---i---r----i. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
ንስኻትኩም ጣልያንኛ ትመሃሩ ኢኹም። В-----и-- ит--иа-ски. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
V----c-i---itali-nsk-. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
ንስኻትኩም ሩስኛ ትመሃሩ ኢኹም። Те у--- -уски. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
Te-uc-a- -u-k-. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
ቋንቋታት ምምሃር ማራኺ እዩ። Д--се-уч-т--зи-и-- -н--р---о. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da-s---c--t-y---t----e-i---re--o. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
ንሕና ንሰባት ክንርድኦም ደሊና። Н--------- д- р-з--ра-е хор-та. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Ni- iska-e d--r----r-me --ora--. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
ንሕና ምስ ሰባት ክንዛረብ ደሊና። Н-- -ск-ме -- --з--вар-ме-- хо----. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N-e--ska-e ----az---a-yam- -----rat-. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -