መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   bg Чувства

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው има- жел--ие /-----рое-ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
Chuvst-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
ድልየት ኣሎና። Н----м-м- ж-л---е-/--аст--е--е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
C-uvst-a C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
ድልየት የብልናን። Ни-------- ------е-/ ---тр--н--. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
i-am zh-lanie --nastro-n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ፍርሒ ምህላው። с-р-х-вам -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
ima- -h----i- ---astro-nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። А--с--с-р--у--м. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
imam---e-a--- /-n--t---n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ኣነ ፍርሒ የብለይን። А- -е-с- с-ра--вам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Ni- imam-----l--i- ---a-t-o-n-e. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ግዜ ምህላው и--м-време и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N-- --a---z---anie----as-r--n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ንሱ ግዜ ኣለዎ። То- им--вр-м-. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
N-- i-a----h-lani--/-nastro--ie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ንሱ ግዜ የብሉን። Т-й-н-м--врем-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
Ni----am-----he----e --n-str-eni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
መሰልቸው ምህላው с---ая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
Ni- n-am--e ---l--ie-/-n---r-e-ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Тя-с-уч-е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
N----yam-me-z--lan-e /---s--oeni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Тя не-с--ч--. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
str-k--va- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ጥምየት ምህላው г--ден-/--ла--а -ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
s-rak----m se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Г--дни ли-с--? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
stra--u--m se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Н--ст--ли -ла--и? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Az-se str---uvam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ምጽማእ жа-е--/---д-- с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az-s----r-kh---m. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ንስኹም ጸሚኹም ። Т- -а жа--и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
A--se--------vam. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Т--н--с- ---н-. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
A--ne se--t-a--u---. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -