መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   bg Чувства

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው им---ж-л-н-е-- -аст-о--ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
Chuvs-va C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
ድልየት ኣሎና። Н---и-а-е-же--н-е-/ -------н-е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Chuvstva C_______ C-u-s-v- -------- Chuvstva
ድልየት የብልናን። Ние н---м- -елани- / нас-ро-ние. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
imam-z-e---i- /-n-s-r----e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ፍርሒ ምህላው። ст-аху-а---е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
i-am zhelan-- - --s-r--nie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። А- -- с-----вам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
im---z-el-nie / na---oenie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Аз н---е---рах--а-. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Nie-i-a-e--hel-n-- - -as-roen--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ግዜ ምህላው и-а------е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
N-e--ma-e-zh-l-n---/-n-s-r--n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ንሱ ግዜ ኣለዎ። То--има-вр-ме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Ni-----m--z-el-nie /--a--ro-n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
ንሱ ግዜ የብሉን። Той--я-а в----. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
N-e-ny-m--e zh--a--- --------enie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
መሰልቸው ምህላው ск-ч-я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
N-- n---ame z-ela-ie --n--t-oe-ie. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Т- скуч--. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Nie----m--e---e----- -----tr---i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Тя -- --уч--. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
s--a--u-a- se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ጥምየት ምህላው г-а--н-/ -л--на съм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
str-khuv---se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Глад-- ---сте? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
st-a-h--a---e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Н- --е--и гла---? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
A--se----a-h-va-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ምጽማእ жа-е--/ -адн- с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
Az-s- -trak-----. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ንስኹም ጸሚኹም ። Те с- жадн-. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
A- -e strak--va-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Т---е-с- жад-и. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Az -- -- stra-huv--. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -