ተመሃረ ኣጽንዐ
शिक-े
शि__
श-क-े
-----
शिकणे
0
pr-------c------1
p_____ v_______ 1
p-a-n- v-c-r-ṇ- 1
-----------------
praśna vicāraṇē 1
ተመሃረ ኣጽንዐ
शिकणे
praśna vicāraṇē 1
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
वि-्-ा-्-- ख---श--त आह-----?
वि____ खू_ शि__ आ__ का_
व-द-य-र-थ- ख-प श-क- आ-े- क-?
----------------------------
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का?
0
pra--a v--ār--ē-1
p_____ v_______ 1
p-a-n- v-c-r-ṇ- 1
-----------------
praśna vicāraṇē 1
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का?
praśna vicāraṇē 1
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
न-ही,-ते -म- श--- आ-े-.
ना__ ते क_ शि__ आ___
न-ह-, त- क-ी श-क- आ-े-.
-----------------------
नाही, ते कमी शिकत आहेत.
0
śi-a-ē
ś_____
ś-k-ṇ-
------
śikaṇē
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
नाही, ते कमी शिकत आहेत.
śikaṇē
ሓቶታት
विचा-णे
वि___
व-च-र-े
-------
विचारणे
0
ś-k-ṇē
ś_____
ś-k-ṇ-
------
śikaṇē
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
आ----ुन-हा पु-्-ा--प-्-ा-शिक--कां-ा--्र-्--व-च-र-ा-का?
आ__ पु__ पु__ आ___ शि____ प्___ वि___ का_
आ-ण प-न-ह- प-न-ह- आ-ल-य- श-क-ष-ा-न- प-र-्- व-च-र-ा क-?
------------------------------------------------------
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का?
0
śik--ē
ś_____
ś-k-ṇ-
------
śikaṇē
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का?
śikaṇē
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
न--ी,-मी -्-ां-- -ुन-ह--प--्-- -्-श्न -ि--रत ---ी.
ना__ मी त्__ पु__ पु__ प्___ वि___ ना__
न-ह-, म- त-य-ं-ा प-न-ह- प-न-ह- प-र-्- व-च-र- न-ह-.
--------------------------------------------------
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही.
0
v-dyār--ī-k--p- -i-a-- āh--a k-?
v________ k____ ś_____ ā____ k__
v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-?
--------------------------------
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही.
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
መልሲ
उत्-- द-णे
उ___ दे_
उ-्-र द-ण-
----------
उत्तर देणे
0
vi-yā--hī k-ū-a-ś-k-----h-t- --?
v________ k____ ś_____ ā____ k__
v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-?
--------------------------------
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
መልሲ
उत्तर देणे
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
መልሱ በጃኹም።
क-पय---त्-- -्य-.
कृ__ उ___ द्__
क-प-ा उ-्-र द-य-.
-----------------
कृपया उत्तर द्या.
0
vi------ī k-ū-------t- ----a--ā?
v________ k____ ś_____ ā____ k__
v-d-ā-t-ī k-ū-a ś-k-t- ā-ē-a k-?
--------------------------------
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
መልሱ በጃኹም።
कृपया उत्तर द्या.
vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
ኣነ እምልሽ።
मी------ -ेत-.-/ दे-े.
मी उ___ दे__ / दे__
म- उ-्-र द-त-. / द-त-.
----------------------
मी उत्तर देतो. / देते.
0
Nāh----ē -a-ī-śi-at--āh-t-.
N____ t_ k___ ś_____ ā_____
N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a-
---------------------------
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ኣነ እምልሽ።
मी उत्तर देतो. / देते.
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ሰራሕ
का--क--े
का_ क__
क-म क-ण-
--------
काम करणे
0
N--ī, tē--a-ī-śika-a-āh---.
N____ t_ k___ ś_____ ā_____
N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a-
---------------------------
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ሰራሕ
काम करणे
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
आता तो --म---- आ-े---?
आ_ तो का_ क__ आ_ का_
आ-ा त- क-म क-त आ-े क-?
----------------------
आता तो काम करत आहे का?
0
N-hī,--- ka---śik-t--āhē--.
N____ t_ k___ ś_____ ā_____
N-h-, t- k-m- ś-k-t- ā-ē-a-
---------------------------
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
आता तो काम करत आहे का?
Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
ह-,---ा-त- -ाम---- -ह-.
हो_ आ_ तो का_ क__ आ__
ह-, आ-ा त- क-म क-त आ-े-
-----------------------
हो, आता तो काम करत आहे.
0
Vi--r-ṇē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
हो, आता तो काम करत आहे.
Vicāraṇē
ምምጽእ
ये-े
ये_
य-ण-
----
येणे
0
Vic-raṇē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
ትመጹ ዲኹም?
आप--ये-ा-का?
आ__ ये_ का_
आ-ण य-त- क-?
------------
आपण येता का?
0
Vicā---ē
V_______
V-c-r-ṇ-
--------
Vicāraṇē
ትመጹ ዲኹም?
आपण येता का?
Vicāraṇē
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
हो,-आ---ी-लव--च-येत-.
हो_ आ__ ल____ ये__
ह-, आ-्-ी ल-क-च य-त-.
---------------------
हो, आम्ही लवकरच येतो.
0
āpaṇa pu-h--p--hā--p---ā śi-ṣa--nnā--ra--a-vicāra-- kā?
ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__
ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-?
-------------------------------------------------------
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
हो, आम्ही लवकरच येतो.
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
ምቕማጥ
राह-े
रा__
र-ह-े
-----
राहणे
0
ā--ṇa---nhā ---h- ---l-- -ik-a-ānn--p------vic-------ā?
ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__
ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-?
-------------------------------------------------------
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
ምቕማጥ
राहणे
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
आप--बर्लि-----े -ाह-- का?
आ__ ब______ रा__ का_
आ-ण ब-्-ि-म-्-े र-ह-ा क-?
-------------------------
आपण बर्लिनमध्ये राहता का?
0
ā-aṇ- p-nh--p-nhā ā--l-- -i--ak---ā--raś-a --c--a-ā-kā?
ā____ p____ p____ ā_____ ś_________ p_____ v_______ k__
ā-a-a p-n-ā p-n-ā ā-a-y- ś-k-a-ā-n- p-a-n- v-c-r-t- k-?
-------------------------------------------------------
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
आपण बर्लिनमध्ये राहता का?
āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
ह-- म--बर-लिनम-्ये र---ो--/-----े.
हो_ मी ब______ रा___ / रा___
ह-, म- ब-्-ि-म-्-े र-ह-ो- / र-ह-े-
----------------------------------
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते.
0
Nā--, mī tyānn--p---ā-p-nh- p-aśn- -icār--- nāhī.
N____ m_ t_____ p____ p____ p_____ v_______ n____
N-h-, m- t-ā-n- p-n-ā p-n-ā p-a-n- v-c-r-t- n-h-.
-------------------------------------------------
Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते.
Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.