መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ Вч-т--я В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
St--y-- zapyt----a-1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? У--і б---то--ч-ться? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
S-a---- z-p----nya 1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። Н-,-в-н- вчат--я ---о. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
V--yt--ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
ሓቶታት З-питувати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Vch-t-sya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? Ви час----апитує-е-------я? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V-hy---ya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። Ні,---не ча-т- йо-----п--ую. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
U---- bah-----ch--ʹ--a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
መልሲ Ві-повідати В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
U-h-i-b-h--- v-ha--sya? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
መልሱ በጃኹም። Від--віда--е, -у----ас-а. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
U-hn--ba--t-----a--s-a? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
ኣነ እምልሽ። Я в-дпов-даю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
N-, -----v--a-ʹ-ya m-lo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ሰራሕ П-а-ю---и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
N-- v-n-----a-ʹs---ma-o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? Він з--а- -р-ц--? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
N----o-y --ha--sya---l-. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። Т--,-ві--за--з п--цює. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Za--t---ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ምምጽእ Пр--о-ити П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Z-p---v-ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
ትመጹ ዲኹም? В----е--? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Za-yt---ty Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። Т-к,-ми---ра- прийде--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Vy-c-asto-za-y-u--t- v----e-y-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
ምቕማጥ Жи-и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
Vy-c-a-t- ---y--y--e vch--ely-? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? Ви-ж----- --Б-р--ні? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-c-a-to za--tuye---vc-ytel--? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። Т--, я------- Б-рл--і. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Ni,-y- ne----s-o--̆----zap-tuy-. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -