आपण कुठून आला आहात?
ካ-----ም------?
ካ__ ኢ__ መ_____
ካ-ይ ኢ-ም መ-እ-ም-
--------------
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
0
ni----it- --ri---i-2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
आपण कुठून आला आहात?
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
ni‘ishito ziriribi 2
बाझेलहून.
ካ----ል።
ካ_ ባ___
ካ- ባ-ል-
-------
ካብ ባሰል።
0
ni---hi-o----i-ib- 2
n________ z_______ 2
n-‘-s-i-o z-r-r-b- 2
--------------------
ni‘ishito ziriribi 2
बाझेलहून.
ካብ ባሰል።
ni‘ishito ziriribi 2
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
ባሰ--ኣ--ስዊዘ--ንድ ኢ----ከ- ።
ባ__ ኣ_ ስ______ ኢ_ ት___ ።
ባ-ል ኣ- ስ-ዘ-ላ-ድ ኢ- ት-ከ- ።
------------------------
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
0
kabeyi -------me---ī’i-umi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
ም---- --ር ዶ-ከ-ልየኩም?
ም_ ኣ_ ሙ__ ዶ ከ______
ም- ኣ- ሙ-ር ዶ ከ-ል-ኩ-?
-------------------
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
0
kab-yi--h--mi -et-’ī-iku-i?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
ते विदेशी आहेत.
ን------- --።
ን_ ወ____ እ__
ን- ወ-እ-ኛ እ-።
------------
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
0
ka-eyi---̱--- --t-’-’-k-mi?
k_____ ī____ m____________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-’-k-m-?
---------------------------
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
ते विदेशी आहेत.
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
ንሱ ብ-ሓት ቋን-ታ------።
ን_ ብ___ ቋ____ ይ____
ን- ብ-ሓ- ቋ-ቋ-ት ይ-ረ-።
-------------------
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
0
k--i bas---።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
kabi baseli።
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
ንቀ--ይ----ዲ-- -ብ- ዘለኹም?
ን____ ግ_ ዲ__ ኣ__ ዘ____
ን-ዳ-ይ ግ- ዲ-ም ኣ-ዚ ዘ-ኹ-?
----------------------
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
0
k-bi b--e--።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
kabi baseli።
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
ኣ-ኮን-ን- ዝሓላፈ ዓመት--ብ- --።
ኣ______ ዝ___ ዓ__ ኣ__ ኔ__
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ዝ-ላ- ዓ-ት ኣ-ዚ ኔ-።
------------------------
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
0
k-b----s---።
k___ b______
k-b- b-s-l-።
------------
kabi baseli።
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
kabi baseli።
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
ግን--ሓደ ሰሙን--ራይ።
ግ_ ን__ ሰ__ ጥ___
ግ- ን-ደ ሰ-ን ጥ-ይ-
---------------
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
0
b--el- a----i--z--ila--di ī-a -ir----i ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ከመይ ደ----ኩ---?
ከ__ ደ_ ኢ___ ዶ_
ከ-ይ ደ- ኢ-ኩ- ዶ-
--------------
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
0
b-se---a-i---wīz-r---n-d--ī-- ----kebi-።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
ኣ-----ቕ።--ቶ--ሰ-ት ብሩ---ኔሮ-።
ኣ__ ጽ___ እ__ ሰ__ ብ___ ኔ___
ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-ም ሰ-ት ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------------
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
0
ba-e-i abi --wī-er---n--i---a t-----bi ።
b_____ a__ s_____________ ī__ t_______ ።
b-s-l- a-i s-w-z-r-l-n-d- ī-a t-r-k-b- ።
----------------------------------------
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
ቅ-ጸ--ሬት-ው-----ይ---።
ቅ_________ ደ_ ይ____
ቅ-ጸ-መ-ት-ው- ደ- ይ-ለ-።
-------------------
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
0
mis---to --l-r- d- kela--y---m-?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
आपला व्यवसाय काय आहे?
እ----ዩ-ሞ-ኹም?
እ___ ዩ ሞ____
እ-ታ- ዩ ሞ-ኹ-?
------------
እንታይ ዩ ሞያኹም?
0
m-si --- mul--i -- k-lali----m-?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
आपला व्यवसाय काय आहे?
እንታይ ዩ ሞያኹም?
misi ato muleri do kelaliyekumi?
मी एक अनुवादक आहे.
ኣ- -ር-ማ- -የ።
ኣ_ ተ____ እ__
ኣ- ተ-ጓ-ይ እ-።
------------
ኣነ ተርጓማይ እየ።
0
m-s---to ---er--d---elaliye--mi?
m___ a__ m_____ d_ k____________
m-s- a-o m-l-r- d- k-l-l-y-k-m-?
--------------------------------
misi ato muleri do kelaliyekumi?
मी एक अनुवादक आहे.
ኣነ ተርጓማይ እየ።
misi ato muleri do kelaliyekumi?
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
ኣ- መ-ሓ-ቲ-------እየ።
ኣ_ መ____ የ____ እ__
ኣ- መ-ሓ-ቲ የ-ር-ም እ-።
------------------
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
0
nisu-w---’-’-t--ya i--።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
nisu wets’a’itenya iyu።
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
ኣብዚ-በ-ን-- -ሎ-ም -?
ኣ__ በ____ ኣ___ ዶ_
ኣ-ዚ በ-ን-ም ኣ-ኹ- ዶ-
-----------------
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
0
n-su w-ts-a’i-enya-i-u።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
nisu wets’a’itenya iyu።
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
ኣይኮን--- ሰ-ይ--/ሰብ----እው--ኣ-ዚ-ኣላ-ኣ-።
ኣ______ ሰ__________ እ__ ኣ__ ኣ_____
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ሰ-ይ-ይ-ሰ-ኣ-ይ እ-ን ኣ-ዚ ኣ-/-ሎ-
----------------------------------
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
0
n-su--ets’a’it-n-a -y-።
n___ w____________ i___
n-s- w-t-’-’-t-n-a i-u-
-----------------------
nisu wets’a’itenya iyu።
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
nisu wets’a’itenya iyu።
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ከምኡ--ን ክልተ-ደ-ይ--ብ---ለው።
ከ_____ ክ__ ደ__ ኣ__ ኣ___
ከ-ኡ-ው- ክ-ተ ደ-ይ ኣ-ኡ ኣ-ው-
-----------------------
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
0
n--- b-zu----- -----i----ta-- yiza--b-።
n___ b_______ k_____________ y________
n-s- b-z-h-a-i k-w-n-k-w-t-t- y-z-r-b-።
---------------------------------------
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።