वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा २   »   ko 일상대화 2

२१ [एकवीस]

गप्पा २

गप्पा २

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

ilsangdaehwa 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कोरियन प्ले अधिक
आपण कुठून आला आहात? 어--- 왔어-? 어___ 왔___ 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
ilsa--daeh-a 2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
बाझेलहून. 바젤에--. 바_____ 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
il--n--ae----2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 바-은 스위스에 -어-. 바__ 스___ 있___ 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
e-d-es-o----s-eoy-? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 뮐러 씨- -개-도--까-? 뮐_ 씨_ 소___ 될___ 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
e--ie-e-----s----o? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
ते विदेशी आहेत. 그는 외국-이에요. 그_ 외______ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
eod--se----s---oyo? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 그-----언어를-해-. 그_ 여_ 언__ 해__ 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
ba-el-e-eoy-. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 여- 처- 왔어요? 여_ 처_ 왔___ 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
b-j---es--yo. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 아--,--년에-한 - 왔어-. 아___ 작__ 한 번 왔___ 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
b-je---s---o. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 일주일만 ---만-. 일___ 있_____ 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
ba-----un-seu---eu- --s-----. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
आपल्याला इथे कसे वाटले? 이곳- --에----? 이__ 마__ 들___ 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
b-j-l------eu-i-e-e i---e-yo. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 아주--아-.-사람-이 친절해요. 아_ 좋___ 사___ 친____ 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
b-j-------s--wi-e-- i---e-y-. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 그-고 ------에-들-요. 그__ 경__ 마__ 들___ 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
mw--l-o s-i-e-l--o--e---d------kka-o? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
आपला व्यवसाय काय आहे? 직업-----? 직__ 뭐___ 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
m-------ss--e-l-s---eha--o -oelkk--o? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
मी एक अनुवादक आहे. 저는 -역-예-. 저_ 번_____ 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
m--l-eo ss-l--- -og---a----doel-kayo? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 저는 ----역해-. 저_ 책_ 번____ 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
g--n-un ------in-ie--. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 이곳에 ----어-? 이__ 혼_ 왔___ 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
geu--un-oe-ug--n-i---. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 아-요,---남-도 -기----. 아___ 제 남__ 여_ 있___ 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
g--ne-----gu--i--ie--. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 그-고 저 둘도 ---이들이에요. 그__ 저 둘_ 제 아______ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
g--n-u- yeo--o-eo--e---ul-h-e--. g______ y_____ e_________ h_____ g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.

रोमान्स भाषा

700 दशलक्ष लोक रोमान्स ही भाषा त्यांची मूळ भाषा म्हणून वापरतात. म्हणून रोमान्स ही भाषा जगातील महत्त्वाच्या भाषेमध्ये स्थान मिळवते. इंडो-युरोपियन या समूहात रोमान्स ही भाषा मोडते. सर्व रोमान्स भाषा या लॅटिन भाषेपासून प्रचलित आहेत. म्हणजे ते रोम या भाषेचे वंशज आहेत. रोमान्स भाषेचा आधार हा अशुद्ध लॅटिन होता. म्हणजे लॅटिन फार पूर्वी प्राचीन काळापासून बोलली जाते. संपूर्ण युरोपमध्ये अशुद्ध लॅटिन ही रोमनांच्या विजयामुळे पसरली होती. त्यातूनच, तेथे रोमान्स भाषा आणि तिच्या वाक्यरचनेचा विकास झाला. लॅटिन ही एक इटालियन भाषा आहे. एकूण 15 रोमान्स भाषा आहेत. अचूक संख्या ठरविणे कठीण आहे. स्वतंत्र भाषा किंवा फक्त वाक्यरचना अस्तित्वात आहेत हे स्पष्ट नाही. काही रोमान्स भाषांचे अस्तित्व काही वर्षांमध्ये नष्ट झाले आहे. परंतु, रोमान्स भाषेवर आधारित नवीन भाषा देखील विकसित झाल्या आहेत. त्या क्रेओल भाषा आहेत. आज, स्पॅनिश ही जगभरात सर्वात मोठी रोमान्स भाषा आहे. ती जागतिक भाषांपैकी एक असून, तिचे 380 अब्जाहून अधिक भाषक आहेत. शास्त्रज्ञांसाठी ही भाषा खूप मनोरंजक आहेत. कारण, या भाषावैज्ञानिकांच्या इतिहासाचे दस्तऐवजीकरण व्यवस्थित केलेले आहे. लॅटिन किंवा रोमन ग्रंथ 2,500 वर्षांपासून अस्तित्वात आहेत. भाषातज्ञ ते नवीन वैयक्तिक भाषेच्या निर्मितीच्या उद्देशाने वापरतात. म्हणून, ज्या नियमांपासून भाषा विकसित होते, ते नियम शोधले पाहिजे. यापैकीचे, बरेच शोध बाकीच्या भाषांमध्ये हस्तांतरित केले जाऊ शकतात. रोमान्स या भाषेचे व्याकरण त्याच पद्धतीने तयार केले गेले आहे. या सर्वांपेक्षा, भाषांचा शब्दसंग्रह समान आहे. जर एखादी व्यक्ती रोमान्स भाषेमध्ये संभाषण करू शकत असेल, तर ती व्यक्ती दुसरी भाषादेखील शिकू शकते. धन्यवाद, लॅटिन!