वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा २   »   ru Лёгкая беседа 2

२१ [एकवीस]

गप्पा २

गप्पा २

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी रशियन प्ले अधिक
आपण कुठून आला आहात? Вы -тк---? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lë-k-y----s-da-2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
बाझेलहून. Из -аз---. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lë---------ed--2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. Ба-----нах--и-с- в-Швей-а-и-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V- --kuda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. Р--реши-е---е п--д-та-ит---ам --с-о--на Мюллер-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy ot-uda? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
ते विदेशी आहेत. О- ин--т-а-е-. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
Vy o-ku-a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
ते अनेक भाषा बोलू शकतात. Он--ов-р-т -а--ескол-к-х-я--к--. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I- -az-l--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का? В----е-ь---е-вые? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I- Ba-el-a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. Н----- -же---- /-была -д--ь-в-прош-----од-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz B--el--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी. Н- т-л--о -дну неделю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
Baz--ʹ---k-o-i-sy- - -hv--ts----. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
आपल्याला इथे कसे वाटले? Как -ам---н-с--р-в-тся? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
B-z-l---akho-it-ya-v Shveyts-r-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. Очен- ---ош-. ---и -ч------ият-ые. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Ba-el---ak---i-------Sh---tsa-ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. И-л--дша---м-- т--- -р--и--я. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-zr----t- m-- ----stav--ʹ-Va- -----d--a--yuller-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
आपला व्यवसाय काय आहे? К-о--- ----р-фе-си-? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R--resh----m---pre-s-----ʹ V-m --spodina M--lle-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
मी एक अनुवादक आहे. Я-----во-ч-к--/ Я-пере-од--ца. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
Ra----h-te m-e p-ed---vi-ʹ-V-m --s---i---My-l-er-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. Я -ер-во-- к---и. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On i-o-tra--t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? Вы зд------и- - одна? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
O---no---a----. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. Не-, --я--ен- /------------е--д--ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O- -no-tr-n-ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत. А вот-та- ---- -о-----т-й. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
O- --vori- na nes---ʹk-----az-----. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

रोमान्स भाषा

700 दशलक्ष लोक रोमान्स ही भाषा त्यांची मूळ भाषा म्हणून वापरतात. म्हणून रोमान्स ही भाषा जगातील महत्त्वाच्या भाषेमध्ये स्थान मिळवते. इंडो-युरोपियन या समूहात रोमान्स ही भाषा मोडते. सर्व रोमान्स भाषा या लॅटिन भाषेपासून प्रचलित आहेत. म्हणजे ते रोम या भाषेचे वंशज आहेत. रोमान्स भाषेचा आधार हा अशुद्ध लॅटिन होता. म्हणजे लॅटिन फार पूर्वी प्राचीन काळापासून बोलली जाते. संपूर्ण युरोपमध्ये अशुद्ध लॅटिन ही रोमनांच्या विजयामुळे पसरली होती. त्यातूनच, तेथे रोमान्स भाषा आणि तिच्या वाक्यरचनेचा विकास झाला. लॅटिन ही एक इटालियन भाषा आहे. एकूण 15 रोमान्स भाषा आहेत. अचूक संख्या ठरविणे कठीण आहे. स्वतंत्र भाषा किंवा फक्त वाक्यरचना अस्तित्वात आहेत हे स्पष्ट नाही. काही रोमान्स भाषांचे अस्तित्व काही वर्षांमध्ये नष्ट झाले आहे. परंतु, रोमान्स भाषेवर आधारित नवीन भाषा देखील विकसित झाल्या आहेत. त्या क्रेओल भाषा आहेत. आज, स्पॅनिश ही जगभरात सर्वात मोठी रोमान्स भाषा आहे. ती जागतिक भाषांपैकी एक असून, तिचे 380 अब्जाहून अधिक भाषक आहेत. शास्त्रज्ञांसाठी ही भाषा खूप मनोरंजक आहेत. कारण, या भाषावैज्ञानिकांच्या इतिहासाचे दस्तऐवजीकरण व्यवस्थित केलेले आहे. लॅटिन किंवा रोमन ग्रंथ 2,500 वर्षांपासून अस्तित्वात आहेत. भाषातज्ञ ते नवीन वैयक्तिक भाषेच्या निर्मितीच्या उद्देशाने वापरतात. म्हणून, ज्या नियमांपासून भाषा विकसित होते, ते नियम शोधले पाहिजे. यापैकीचे, बरेच शोध बाकीच्या भाषांमध्ये हस्तांतरित केले जाऊ शकतात. रोमान्स या भाषेचे व्याकरण त्याच पद्धतीने तयार केले गेले आहे. या सर्वांपेक्षा, भाषांचा शब्दसंग्रह समान आहे. जर एखादी व्यक्ती रोमान्स भाषेमध्ये संभाषण करू शकत असेल, तर ती व्यक्ती दुसरी भाषादेखील शिकू शकते. धन्यवाद, लॅटिन!