आपण कुठून आला आहात?
מהי-ן----/ -?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s------x-l-n 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
आपण कुठून आला आहात?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
बाझेलहून.
-----.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ssixat-xulin 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
बाझेलहून.
מבאזל.
ssixat xulin 2
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
ב--ל נמ-את בשוו-יץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me-e-kha- atah-a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
-ר---- י-לי--הצי- ל---ת-מ--מ-לר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m-------n -t-h--t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
ते विदेशी आहेत.
-ו--ל--מכ-ן.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m-h-y-----at---at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
ते विदेशी आहेत.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
--א-ד--ר-ש--ת רבות.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mib-'zel.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
---הפע- -ר----ה---ת-/-ה-כ--?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba'-el--im--e-t--is--a--s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
-א---י--י --- כ-ר -שנה --ברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t-rsh-h/t----i li--'h----g--e-h------ -t m-r-mi---?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
א-- -בוע א-ד -ל--.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- -o --ka'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ו-י--מ-צא--ן-ב-יני--/---- ----- -אן?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h--do-er-ssa--t-r----.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מ--ד---אנ-י---חמ-ים מ-ו--
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu-----r-ssafo- r-b--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
ו-ם ה--- מ--א ח- -----.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h--d-ve---s-fot-ra-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה----/-ה--ו---/ ---/--ה--מקצ---ש-ך-
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo ------- ---i-sh-nah-s--'--a-/she----k---?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
मी एक अनुवादक आहे.
-נ--מתרגם - מ--
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l---h-i-i ka-n -v-r---s-ana--s-'avr-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
मी एक अनुवादक आहे.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
א-- מ--ג--/--- -פ--ם.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a--l-s-av--- -xa-----v--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
-ת --ה-לב- ----
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'ey-h-m---- xe- b-e-ne-kha-l--io- ka--?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
-----ם אש-י / --לי כא-.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me--d- -a--n-shim---x-a--- me-o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
--ם --י הילדי-----.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w--am---no- --tse------e'-y-a-.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.