आपण कुठून आला आहात?
--יכ- א- /---
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s-ixat---l-n-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
आपण कुठून आला आहात?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
बाझेलहून.
מב-זל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s--xat--ul-- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
बाझेलहून.
מבאזל.
ssixat xulin 2
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
בא-ל -מ----ב-ו---ץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m-he----- a--h/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
-רשה-- - לי--הצי---ך -ת-מר -ילר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m---y-ha- --a-/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
ते विदेशी आहेत.
--- -----א-.
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m-h-y--a- --ah/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
ते विदेशी आहेत.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
הוא דו-- ---ת -בות-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mi--'zel.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
-ו-הפ----רא-ונה---- - ה-כאן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
b-'z-- n-mtse-t bis-wa---.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא- ------כא--כבר --נ---ע-רה.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tarsh---t-rs-i-l--l----si- l-k-a/--kh-et---r-m-le-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
----שב-ע-א----לבד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- lo---k-'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
וא-ך -ו-- -ן-בע-ניך - -י--ל-יו--כ--?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu --ver ssa----ra--t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
----.----שים-נ-מדים מאוד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu-dove-----f---rabo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וג- -נו--מוצ--חן---יני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h--do--r ---fot r---t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
आपला व्यवसाय काय आहे?
-מה-א- - ה---סק - -?-- מה --קצוע-ש-ך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo--ap--am h-r---ho--h-s-e'--ah/-he'-----'-?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
आपला व्यवसाय काय आहे?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
मी एक अनुवादक आहे.
אנ--מ-ר-- /-מ-.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo, h---i k-------r ba-ha--h-s-'avr-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
मी एक अनुवादक आहे.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
-ני -תר-ם-/-מ--ס-ר--.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a--l -h-vu-a--x-d bilv--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את-- ה --ד -אן?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w----- muts---en b'----y--a l--i-----'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
-א, -ם-אשתי -----י-כ--.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-od- ha'an--h-m -'-m---m-m--o-.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
--- --י ה-לד-- של-.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'--m--a--f-mutse x---b--e-nai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.