माफ करा!
--י-ה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
x-pus---ad-re-h
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
माफ करा!
סליחה!
xipuss haderekh
आपण माझी मदत करू शकता का?
ת-כ- / --לעז-ר ל--
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
x------ha-er-kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
आपण माझी मदत करू शकता का?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
-י-ן ---מסע-- ט---?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl-xa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
לך-/ י שמאלה -ע----פ--ה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sli-ah!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
मग थोडावेळ सरळ जा.
ת-----/-כ--א--ע-ד -צת-י-ר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
s-ix-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
मग थोडावेळ सरळ जा.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
--שם -וד --- -ט------ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tuk-a--tu-------'-zor l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
---ל-/-- -ם --סו- ------וס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
heyk-a--ye-h-----ad---tov-h?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
תוכל-- י גם -נסו--בר--- החש-ל---
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l--h/- ssm-'-ah m----e----p-nah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
ת-כל ----פשוט -עק-ב -ח---
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta-----h/--msh--h- az-od---s-- y--ha-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
כיצ- -י-ן --ג-- לא--ד-ון--כ--רגל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
tamshi-h-tams-ikhi ---od-q-s----esha-.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
पूल पार करा.
---ה / -י-את----ר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-s-i-h-------k-i -z--d-q-sat--esh-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
पूल पार करा.
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
बोगद्यातून जा.
ס--- י---ך---נ-ר--
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
umis-a- o- m-'-h-m--er--e----h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
बोगद्यातून जा.
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
סע / --עד-לר---------שי.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tukha--tu-h-i ga- li-s--a-b-o-obu-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
--ה-/---- ------ו----אשו- ---נה.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tuk-a-/tuk--i---- l--s----b-ra-e--t h-x-s---l-t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
-ע /-י------- ישר -ע-- ל--מ--ה-א-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
tuk---/---h-i pas-----a'-q----x--a-.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
ס-י-------ד ---ן-ל-ג-ע ל-דה-ה-----?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k-y-sa----tan-l'h-g-'- l--t-t--i-n h--adu--gel?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
הכי---- -נ--ע-ב---ת-----י-.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
taxt-e----x--i-----ag---er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
-ע / י----ט עד-ל-חנ- הא-ר-נ--
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
t-xt---/t----- -t -a---her.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.