ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
האם ז- ה---ת ----י--
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
b---ke-et
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
האם זו הרכבת לברלין?
barakevet
ही ट्रेन कधी सुटते?
-א-ז- --ה--ו--ת-הר-בת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
bar-k---t
b________
b-r-k-v-t
---------
barakevet
ही ट्रेन कधी सुटते?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
barakevet
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
ב-יזו ש----גיעה--ר--ת-לבר---?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
h--i---o-z- -ar-k-v-- l'-e-l-n?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
--י------------ו--
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
b----o-s-a--h---t-----harak--e-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
סליחה, אפשר לעבור?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
ס----, זה---ק-ם--לי-
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
b----o-s---a- --gi-ah--ara-ev-t--'--rli-?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
סליחה, זה המקום שלי.
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
סליחה, א- /-ה--ושב-- ---מק-------
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slixa-,-----ar la'avor?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, efshar la'avor?
स्लीपरकोच कुठे आहे?
ה--ן -מ---ק--ן-הש--ה-
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
slix--,---- h-ma-o- s-el-.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
स्लीपरकोच कुठे आहे?
היכן נמצא קרון השינה?
slixah, zeh hamaqom sseli.
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
ק-----שינ------ ב--ה --כ---
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
sl----- -eh---m---m---eli.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
--כ- נ------ון ה--ע-ה?---חי-ת--ר-ב-.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
s---a-- -e--hama--- s----.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
slixah, zeh hamaqom sseli.
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
אוכל--י--ן-למט--
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
s-i--h- a-a------os--v/---hev-t-b-m-----ss---.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
אוכל לישון למטה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
-----ליש-ן-באמ-ע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
s---a-----ah/---yo---v----h---t b-m--o- -se-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
אוכל לישון באמצע?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
א-כל---------ע---
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
s-ix--, a-ah/-- --s---/y--h---- -a---o- -sel-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
אוכל לישון למעלה?
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
מתי-נ-י---גב-ל?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
h-y---n n-m----qa-o--ha---yn--?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
מתי נגיע לגבול?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
כמ- -מ- -ורכת -נסיעה -בר-ין?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
hey-h----i-ts----r-n--as--yna-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
הא--ה---- ------
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
he---a-----tsa qa-o--------n-h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
האם הרכבת מאחרת?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
-ש ל- -שה--לק--א?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
qa-----a--eyn-h-ni-tsa biqt-e- h--ak-v-t.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
יש לך משהו לקרוא?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
-פשר ---ות כאן מ----לא-ול-ו-שתו-?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
q--o- hashey-a---im-s---i----h ha-a---e-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
ת--ל /-י-לה-י- או-- בש-ה---ע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
q-r-- h-she-n-h --m-s- b--ts----arak-v--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.