वाक्प्रयोग पुस्तक

mr ट्रेनमध्ये   »   fa ‫در قطار‬

३४ [चौतीस]

ट्रेनमध्ये

ट्रेनमध्ये

‫34 [سی و چهار]‬

34 [see-o-cha-hâr]

‫در قطار‬

‫dar ghataar‬‬‬

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी फारसी प्ले अधिक
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का? ‫این-قط-- به ب--ی--م--ر-د؟‬ ‫___ ق___ ب_ ب____ م______ ‫-ی- ق-ا- ب- ب-ل-ن م-‌-و-؟- --------------------------- ‫این قطار به برلین می‌رود؟‬ 0
‫in----ta-- be -erl---m---oo----‬ ‫__ g______ b_ b_____ m__________ ‫-n g-a-a-r b- b-r-i- m---o-d-‬-‬ --------------------------------- ‫in ghataar be berlin mi-rood?‬‬‬
ही ट्रेन कधी सुटते? ‫-ط---ک--ح-کت-می‌-ند؟‬ ‫____ ک_ ح___ م______ ‫-ط-ر ک- ح-ک- م-‌-ن-؟- ---------------------- ‫قطار کی حرکت می‌کند؟‬ 0
‫g--ta-r---i ha--at mi-kon-d---‬ ‫_______ k__ h_____ m___________ ‫-h-t-a- k-i h-r-a- m---o-a-?-‬- -------------------------------- ‫ghataar kei harkat mi-konad?‬‬‬
ट्रेन बर्लिनला कधी येते? ‫ک- -ق--- -ه-بر--ن -------‬ ‫__ ‫____ ب_ ب____ م______ ‫-ی ‫-ط-ر ب- ب-ل-ن م-‌-س-؟- --------------------------- ‫کی ‫قطار به برلین می‌رسد؟‬ 0
‫-e- ‫-h-ta-r be--e--i- -i-re--d?‬-‬‬‬ ‫___ ‫_______ b_ b_____ m_____________ ‫-e- ‫-h-t-a- b- b-r-i- m---e-a-?-‬-‬- -------------------------------------- ‫kei ‫ghataar be berlin mi-resad?‬‬‬‬‬
माफ करा, मी पुढे जाऊ का? ‫-بخش-د-----ز--هس- ع--ر-ک-م--ر- --م--‬ ‫_______ ا____ ه__ ع___ ک__ (__ ش_____ ‫-ب-ش-د- ا-ا-ه ه-ت ع-و- ک-م (-د ش-م-؟- -------------------------------------- ‫ببخشید، اجازه هست عبور کنم (رد شوم)؟‬ 0
‫beb-kh--id,--jaa--h ha-t----or-kon-m -rd sh-o-)?-‬‬ ‫___________ e______ h___ o____ k____ (__ s_________ ‫-e-a-h-h-d- e-a-z-h h-s- o-o-r k-n-m (-d s-o-m-?-‬- ---------------------------------------------------- ‫bebakhshid, ejaazeh hast oboor konam (rd shoom)?‬‬‬
मला वाटते ही सीट माझी आहे. ‫ف-ر-م--ک-م ---ج--جا--م--است.‬ ‫___ م____ ا____ ج__ م_ ا____ ‫-ک- م-‌-ن- ا-ن-ا ج-ی م- ا-ت-‬ ------------------------------ ‫فکر می‌کنم اینجا جای من است.‬ 0
‫f-----i-k-na---e-ja- j--y- man ast.-‬‬ ‫____ m_______ e_____ j____ m__ a______ ‫-e-r m---o-a- e-n-a- j-a-e m-n a-t-‬-‬ --------------------------------------- ‫fekr mi-konam eenjaa jaaye man ast.‬‬‬
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात. ‫-کر م-‌کن--ش-ا ----ص-د-- -- -شست---ی-.‬ ‫___ م____ ش__ ر__ ص____ م_ ن____ ا____ ‫-ک- م-‌-ن- ش-ا ر-ی ص-د-ی م- ن-س-ه ا-د-‬ ---------------------------------------- ‫فکر می‌کنم شما روی صندلی من نشسته اید.‬ 0
‫fe-------on---sh--aa-ro-ye--a------m----e-has-e--id.--‬ ‫____ m_______ s_____ r____ s______ m__ n________ i_____ ‫-e-r m---o-a- s-o-a- r-o-e s-n-a-i m-n n-s-a-t-h i-.-‬- -------------------------------------------------------- ‫fekr mi-konam shomaa rooye sandali man neshasteh id.‬‬‬
स्लीपरकोच कुठे आहे? ‫ک--ه-خواب کجا-----‬ ‫____ خ___ ک__ ا____ ‫-و-ه خ-ا- ک-ا ا-ت-‬ -------------------- ‫کوپه خواب کجا است؟‬ 0
‫-opeh-kh--b -------s-?-‬‬ ‫_____ k____ k____ a______ ‫-o-e- k-a-b k-j-a a-t-‬-‬ -------------------------- ‫kopeh khaab kojaa ast?‬‬‬
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे. کو-ه--و----ر-ان-های-ق-ا---ست-‬ ک___ خ___ د_ ا_____ ق___ ا____ ک-پ- خ-ا- د- ا-ت-ا- ق-ا- ا-ت-‬ ------------------------------ کوپه خواب در انتهای قطار است.‬ 0
k---- -haa--d-r ---e-a-e--h-ta-- -st.-‬‬ k____ k____ d__ e_______ g______ a______ k-p-h k-a-b d-r e-t-h-y- g-a-a-r a-t-‬-‬ ---------------------------------------- kopeh khaab dar entehaye ghataar ast.‬‬‬
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला. ‫و-رس---ان-ق-ا- -جا-ت؟ درابت--ی ---ر.‬ ‫_ ر______ ق___ ک_____ د_______ ق_____ ‫- ر-ت-ر-ن ق-ا- ک-ا-ت- د-ا-ت-ا- ق-ا-.- -------------------------------------- ‫و رستوران قطار کجاست؟ درابتدای قطار.‬ 0
‫va---stoora------t----k-jaa-t- da-a---de--gha---r--‬‬ ‫__ r_________ g______ k_______ d_________ g__________ ‫-a r-s-o-r-a- g-a-a-r k-j-a-t- d-r-b-a-e- g-a-a-r-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫va restooraan ghataar kojaast? darabtadee ghataar.‬‬‬
मी खाली झोपू शकतो / शकते का? ‫م--------پا-ین -خوا--؟‬ ‫_______ پ____ ب_______ ‫-ی-ت-ا-م پ-ی-ن ب-و-ب-؟- ------------------------ ‫می‌توانم پایین بخوابم؟‬ 0
‫mi-t-v-ana- p--n b-kh-a-am-‬-‬ ‫___________ p___ b____________ ‫-i-t-v-a-a- p-i- b-k-a-b-m-‬-‬ ------------------------------- ‫mi-tavaanam pain bekhaabam?‬‬‬
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का? ‫می-تو-نم -س- -خ--بم؟‬ ‫_______ و__ ب_______ ‫-ی-ت-ا-م و-ط ب-و-ب-؟- ---------------------- ‫می‌توانم وسط بخوابم؟‬ 0
‫-i-t---a-----a-a- -ekha--am?‬-‬ ‫___________ v____ b____________ ‫-i-t-v-a-a- v-s-t b-k-a-b-m-‬-‬ -------------------------------- ‫mi-tavaanam vasat bekhaabam?‬‬‬
मी वर झोपू शकतो / शकते का? ‫می‌----- ---- بخوا-م-‬ ‫_______ ب___ ب_______ ‫-ی-ت-ا-م ب-ل- ب-و-ب-؟- ----------------------- ‫می‌توانم بالا بخوابم؟‬ 0
‫---t--a--a--baalaa be-----am---‬ ‫___________ b_____ b____________ ‫-i-t-v-a-a- b-a-a- b-k-a-b-m-‬-‬ --------------------------------- ‫mi-tavaanam baalaa bekhaabam?‬‬‬
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार? ‫کی--ه -رز---‌رسیم-‬ ‫__ ب_ م__ م_______ ‫-ی ب- م-ز م-‌-س-م-‬ -------------------- ‫کی به مرز می‌رسیم؟‬ 0
‫k----e-marz-m---e-im--‬‬ ‫___ b_ m___ m___________ ‫-e- b- m-r- m---e-i-?-‬- ------------------------- ‫kei be marz mi-resim?‬‬‬
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो? ‫س-ر -- برل---چقدر---ل م-‌ک-د-‬ ‫___ ب_ ب____ چ___ ط__ م______ ‫-ف- ب- ب-ل-ن چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ------------------------------- ‫سفر به برلین چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
‫---a---e b---i--c---h--r-too--m---es--d---‬ ‫_____ b_ b_____ c_______ t___ m____________ ‫-a-a- b- b-r-i- c-e-h-d- t-o- m---e-h-d-‬-‬ -------------------------------------------- ‫safar be berlin cheghadr tool mi-keshad?‬‬‬
ट्रेन उशिरा चालत आहे का? ‫ق--- ت---ر-د-رد-‬ ‫____ ت____ د_____ ‫-ط-ر ت-خ-ر د-ر-؟- ------------------ ‫قطار تاخیر دارد؟‬ 0
‫ghat-ar --ak--r--aar-?‬‬‬ ‫_______ t______ d________ ‫-h-t-a- t-a-h-r d-a-d-‬-‬ -------------------------- ‫ghataar taakhir daard?‬‬‬
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का? ‫-یزی بر-- خوا--- د--ید؟‬ ‫____ ب___ خ_____ د______ ‫-ی-ی ب-ا- خ-ا-د- د-ر-د-‬ ------------------------- ‫چیزی برای خواندن دارید؟‬ 0
‫-h-z---a---ye---a-n--- --ar-d?--‬ ‫_____ b______ k_______ d_________ ‫-h-z- b-r-a-e k-a-n-a- d-a-i-?-‬- ---------------------------------- ‫chizi baraaye khaandan daarid?‬‬‬
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का? ‫اینج--م-‌-ود خ----ی -ا--و-یدن- --د- ک-د-‬ ‫_____ م____ خ_____ ی_ ن______ پ___ ک____ ‫-ی-ج- م-‌-و- خ-ر-ک- ی- ن-ش-د-ی پ-د- ک-د-‬ ------------------------------------------ ‫اینجا می‌شود خوراکی یا نوشیدنی پیدا کرد؟‬ 0
‫e--j-a-mi-----ad--h---aki-----n-sh-d-ni-p-yd-a----d-‬-‬ ‫______ m________ k_______ i__ n________ p_____ k_______ ‫-e-j-a m---h-v-d k-o-a-k- i-a n-s-i-a-i p-y-a- k-r-?-‬- -------------------------------------------------------- ‫eenjaa mi-shavad khoraaki iaa noshidani peydaa kard?‬‬‬
आपण मला ७ वाजता उठवाल का? ‫--کن-ا-ت م---س-ع- 7 -ید-- ک-ید؟‬ ‫____ ا__ م__ س___ 7 ب____ ک_____ ‫-م-ن ا-ت م-ا س-ع- 7 ب-د-ر ک-ی-؟- --------------------------------- ‫ممکن است مرا ساعت 7 بیدار کنید؟‬ 0
‫mo-k-- a-- ---aa--aa-t-7 b-d-ar k----?-‬‬ ‫______ a__ m____ s____ 7 b_____ k________ ‫-o-k-n a-t m-r-a s-a-t 7 b-d-a- k-n-d-‬-‬ ------------------------------------------ ‫momken ast maraa saaat 7 bidaar konid?‬‬‬

लहान मुले ओठ-वाचक असतात.

जेव्हा लहान मुले बोलायला शिकत असतात, तेव्हा ते त्यांच्या पालकांच्या तोंडाकडे लक्ष देत असतात. विकासात्मक मानसशास्त्रज्ञांनी हे शोधून काढले आहे. लहान मुले वयाच्या सुमारे सहा महिन्यांपासूनच ओठांच्या हालचालींचे निरीक्षण करण्यास सुरूवात करतात. अशा पद्धतीने शब्द निर्माण करण्यासाठी आपल्या तोंडाची हालचाल कशी करावी हेशिकतात. लहान मुले एक वर्षाची होतात तेव्हा ते आधीच काही शब्द समजू शकतात. या वयानंतरच ते पुन्हा लोकांच्या डोळ्यांत पाहणे सुरू करतात. असे करण्याने त्यांना भरपूर महत्वाची माहिती मिळते. त्यांच्या डोळ्यांमध्ये पाहून ते त्यांचे पालक आनंदी किंवा दु:खी आहेत हे सांगू शकतात. अशा पद्धतीने ते भावनेचे जग ओळखायला शिकतात. कोणीतरी त्यांना परदेशी भाषेत बोलते तेव्हा ते मनोरंजक वाटते. मग मुले पुन्हा ओठ वाचण्यासाठी सुरूवात करतात. अशा प्रकारे ते परदेशी उच्चार सुद्धा कसे बनवायचे ते शिकतात. म्हणून जेव्हा तुम्ही लहान मुलांशी बोलाल तेव्हा, तुम्ही त्यांच्याकडे पाहणे आवश्यक आहे. यापेक्षाही असे कि, लहान मुलांशी त्यांच्या भाषा विकासासाठी संभाषण करणे आवश्यक आहे. विशेषतः, पालक अनेकदा मुले काय म्हणतात त्याची पुनरावृत्ती करतात. त्यामुळे मुलांना प्रतिसाद मिळतो. बालकांसाठी ते अतिशय महत्त्वाचे आहे. मग त्यांना माहित होते कि ते समजले आहेत. हे पुष्टीकरण बालकांना प्रोत्साहित करते. ते बोलायला शिकण्यामधील मजा कायम घेतात. त्यामुळे नवजात मुलांसाठी ध्वनिफिती वाजविणे पुरेसे नाही. अध्ययनाने हे सिद्ध केले आहे कि, लहान मुले खरोखर ओठ वाचण्यात सक्षम असतात. प्रयोगामध्ये, बालकांना आवाज नसलेल्या चित्रफिती दर्शविल्या गेल्या होत्या. त्या स्थानिक आणि परकीय भाषांच्या चित्रफिती होत्या. स्व:ताच्या भाषेतील चित्रफितीकडे मुले जास्त काळ पाहत होती. हे करण्यामध्ये ती अधिक लक्ष देत होती. पण लहान मुलांचे पहिले शब्द जगभरात समान आहेत. "मम" आणि "डाड" म्हणणे सर्व भाषांमध्ये सोपे आहे.