ती कधीपासून काम करत नाही?
---- היא מ-בט-ת-
____ ה__ מ_______
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
m-lot-x-bu--2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
ती कधीपासून काम करत नाही?
ממתי היא מובטלת?
milot xibur 2
तिचे लग्न झाल्यापासून?
--ז--ישו---?
___ נ________
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
mi----xi-ur 2
m____ x____ 2
m-l-t x-b-r 2
-------------
milot xibur 2
तिचे लग्न झाल्यापासून?
מאז נישואיה?
milot xibur 2
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
כן,--י---א--ובד--מא---ה--ת-ה-
___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
mim-t-y h- -u-t---t?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
mimatay hi muvtelet?
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
מ---שהיא--תח--ה-היא-לא -ו---.
___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
mi-at-- hi---vtelet?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
mimatay hi muvtelet?
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
מ-ז ש---מכ--י- ה-----ש----
___ ש__ מ_____ ה_ מ________
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
mimat-- hi---v-e-et?
m______ h_ m________
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
mimatay hi muvtelet?
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
-----יש ל-ם ילדים הם -ו--י- ---ת---ר------
___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
me'-- --ss--eya-?
m____ n__________
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az nissu'eyah?
ती केव्हा फोन करते?
מת- הי- מ-ב-ת--טל-ון?
___ ה__ מ____ ב_______
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
k-n, -i--o-ov-de- ------s----t--tnah.
k___ h_ l_ o_____ m____ s____________
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
ती केव्हा फोन करते?
מתי היא מדברת בטלפון?
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
गाडी चालवताना?
בזמ- -נ--עה-
____ ה_______
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
m---z s---- hi--at----hi-lo ---d--.
m____ s____ h________ h_ l_ o______
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
गाडी चालवताना?
בזמן הנסיעה?
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
כ-,--זמן ש-יא----ע--במכונית.
___ ב___ ש___ נ____ ב________
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
m-'a- --e-e- --kirim---m m---s-a-i-.
m____ s_____ m______ h__ m__________
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
ה-א-מדברת-ב--פו---ז-- שהיא-נוסע--ב----ית.
___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
me-az -h-yesh --------l---- he- yo---im --'i--m -ex-qo-.
m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
-י- -ו---ב---וי--- ב-מן שה-א -גהצ-.
___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
m-ta--hi medab-r-t -at-----n?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
matay hi medaberet batelefon?
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
--א מאז-נה ל-ו-יק--בזמ--ש-י------ --ע-ר---י-.
___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
mat-y-h-----a-e--- --tel----?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
matay hi medaberet batelefon?
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
--י--א-ר--- כלו--כ--ר א-ן -י -שקפי-ם-
___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
ma--- h----daber-t-b--e-efon?
m____ h_ m________ b_________
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
matay hi medaberet batelefon?
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
--י-----בין------ל----ש-מו---- כה--ו-שת-
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
bi-man----esi-ah?
b_____ h_________
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
bizman hanesi'ah?
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
א-י -א------- - כ--ם--אש- אנ---צ--- --ת.
___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
ke-, -azman sh--i-nos---------k--nit.
k___ b_____ s____ n______ b__________
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
-נח-ו -----ם --נית -אש- --רד ג-ם-
_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
h--m-d-bere---at-l-f-n-ba---- ---h- -o-a-a- ---e-ho-i-.
h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
א---ז-ה-בלו----ס- ל--י- --ו---
__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
h----o----ba---e-i-iah--a---n she----e-a--tset.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
אם הו- -- -ג-ע בק-ו--נת--ל-------
__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
hi --of---b-tel--iz--- baz--- s-ehi--ega-e-se-.
h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.