ती कधीपासून काम करत नाही?
ከ-- -----ው--ሷ -ማት-ራው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
m-s--e--’-m--i-2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
ती कधीपासून काम करत नाही?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
तिचे लग्न झाल्यापासून?
ካ-ባች-ጀምሮ?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
mes--e-s-a-i-i-2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
तिचे लग्न झाल्यापासून?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
አ- --ካገ-----ሮ -ስራት-አቁ--ች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kem-c------iro--ewi -sw--yema-i--r-wi?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
हो, तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
ካ--ች-ጊዜ--ምሮ -ስ-ት-አ---ች።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k-m-ch- -em--o----i i--------ti----w-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
तिचे लग्न झाल्यापासून ती काम करत नाही.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
ከተ----ጊ- ----ደ-ተ----ቸው።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
k-me-hē -e-iro-n--i -s-a----at-ser--i?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
एकमेकांना भेटले तेव्हापासून ते आनंदी आहेत.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
ል----ለዱ ጀ-ሮ-ለ--ና---የሚ--ት አልፎ---- -ው።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
kag--achi je---o?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
त्यांना मुले झाल्यापासून ते क्वचितच बाहेर जातात.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
ती केव्हा फोन करते?
መ- --ለች?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
k----ach--jemiro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
ती केव्हा फोन करते?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
गाडी चालवताना?
እ-ነ-- እያ--?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
kag------ j-miro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
गाडी चालवताना?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
አ- ፤ -ኪና -የነዳች--ያለች።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā---;-k-geb---i -e-iro-m---r-ti---’-ma-echi.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
हो, ती गाडी चालवत असते तेव्हा.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
መ-ና እየነ---እያለች --ለች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
ā-o ; -age--c-i-----ro mesir-t--āk----le-h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
गाडी चालवताना ती फोन करते.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
ልብ--እ-ተኮሰ- ቴሌቪዥ- ታ-ለ-።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
āw- --k-g-bach---e---o ---ir-ti -k-um--e-h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
कपड्यांना इस्त्री करताना ती दूरदर्शन बघते.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
ስ--ን-እየሰ-----ቃ-ታዳ--ለች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
k-g-b-c-i --z- ---i-o m-----t---k’-ma--ch-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
तिचे काम करत असताना ती संगीत ऐकते.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
መ-ፅር--------ም----ይ---ም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
kage-ac-----zē ------ ----ra-- ā-’u-a--chi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
माझ्याजवळ चष्मा नसतो त्यावेळी मी काही बघू शकत नाही.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
ሙ-ቃ---- -ን---ይ-ባ--።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
kage-a--- -ī-ē -emiro---sir-ti āk’u-alec-i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
संगीत मोठ्याने वाजत असते त्यावेळी मी काही समजू शकत नाही.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
ጉንፋን -ይዘኝ-ምንም --ተ---ልችልም።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
ke-e---ek’- gīzē j------d---te---chi--ac--wi.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
मला सर्दी होते तेव्हा मी कशाचाही वास घेऊ शकत नाही.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
የሚ-ን--ከሆ- -ክ- እን-ዛ-ን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
ke-ew-we--u g--- jem-r- --s--enyoch- -ac----.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
पाऊस आला तर आम्ही टॅक्सी घेणार.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
ሎ-ሪ- ከወጣል--አለ-ን-እ---ለ-።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
k-tewawe-’----z- -emi-----site--och--na--ew-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
लॉटरी जिंकलो तर आम्ही जगाची सफर करणार.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
እሱ--ቆ- መ----እ-ጀምራለን ።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
li-i--ewel-du je-i-o-l-mez-na--t- ye-------t- āli-o-ā---o--e-i.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
तो लवकर नाही आला तर आम्ही खायला सुरू करणार.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.