आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
היכ---מ-ת -פר-ית?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
li--d ssaf-- z-r-t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
היכן למדת ספרדית?
limud ssafot zarot
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
---- - ---ר /---ג- פור-וג--ת-
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
l-----ssaf-t ----t
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
limud ssafot zarot
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
-ן- וא-- דו-ר --ת ג- מע- א-ט---ת-
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
he----- l--ade-- -fara--t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
heykhan lamadeta sfaradit?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
--י ח--- ----/ --מ-בר-- ת הי-ב.
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
hey---n l-ma--t- s--r-d--?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
heykhan lamadeta sfaradit?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
-ש-ו--ד-מו- למד-.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
he-kh---la--d-ta-s--r-dit?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
השפות דומות למדי.
heykhan lamadeta sfaradit?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
אני -בי- ------ת---ו- -אוד.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
at-h/a--do--r/dov--e- ----portugezit?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
א-ל--שה לי--דבר-ול----.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
atah--- --v-r/-ov--e- -a- --rtu-ez--?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
א-י---יי- --ש--ה--ה-שגיא---
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
at---at--over---ve--t--am --r-u-ez--?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
א-א, -ק- - נ--א--- ת-י-.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
k-n, -'a-- d-v-r--ov--e--g-m-me'a- it-lqi-.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
ההג----ש---ט-ב- מא--.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
a----o-------'at-h-sh-at ---a-er-me-a---et ---t--.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
ההגייה שלך טובה מאוד.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
-- -- --ת--בט--
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
ha-s-f-t-do-o---'--d--.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
יש לך קצת מבטא.
hassafot domot l'maday.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
--ת------ -היכ---- ----
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
a-i--ev-n--e-ina---ta--to- -'o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
מה--שפת-ה-ם ----
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
a-a- qas--h -- --dab-r --lik-t--.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
מהי שפת האם שלך?
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
את /-- --שה------ש---
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
ani---a-- os--h-h-rbeh sh--i-o-.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
את / ה עושה קורס שפה?
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
-איז- --מר ל-מו--א- - ה --ת-- /-ת?
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
ana, -aqen/-aqn--oti-----d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
ana, taqen/taqni oti tamid.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
-נ- -א -ו-- /----ר-- -י---- -----
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
ana- ta-en-t---i ot---ami-.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ana, taqen/taqni oti tamid.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
-ני-לא ז--- / ת--- הכות---
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
an-- t-qen/-aq---o-i-tam--.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ana, taqen/taqni oti tamid.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
----י-
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
h---g----h s--la-h---va--m'-d.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
שכחתי.
hahagayayh shelakh tovah m'od.