वाक्प्रयोग पुस्तक

mr संख्या / आकडे   »   he ‫מספרים‬

७ [सात]

संख्या / आकडे

संख्या / आकडे

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

misparim

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हिब्रू प्ले अधिक
मी मोजत आहे. ‫אנ--ס-פ- / ת-‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
ani s---------re-: a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
एक, दोन, तीन ‫-חת, --ים---לוש‬ ‫____ ש____ ש____ ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
ax--, sh-a-m- -h--osh a____ s______ s______ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
मी तीनपर्यंत मोजत आहे. ‫א-י-סו-ר / - -ד של--.‬ ‫___ ס___ / ת ע_ ש_____ ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
a-i --f--/so--ret ad--h-----. a__ s____________ a_ s_______ a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
मी पुढे मोजत आहे. ‫אנ---מ-י--- - לספו--‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
ani--am-hik-/ma-s--k-ah l--p--: a__ m__________________ l______ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
चार, पाच, सहा, ‫אר--- חמ-----, ‫_____ ח___ ש__ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, --------------- ‫ארבע, חמש, שש, 0
a-b-,-xam-sh--sh-sh a____ x______ s____ a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
सात, आठ, नऊ ‫ש--, ----ה, תש-‬ ‫____ ש_____ ת___ ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
sh-v-- s----e-,--e-ha s_____ s_______ t____ s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
मी मोजत आहे. ‫אני--ופר-/ -.‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
a-i s-f--/-o-e-et. a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
तू मोजत आहेस. ‫-ת /-ה--ו-ר-/ -.‬ ‫__ / ה ס___ / ת__ ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
a-ah/-t s-fer--ofer--. a______ s_____________ a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
तो मोजत आहे. ‫-ו- סו---‬ ‫___ ס_____ ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
h--s-fer. h_ s_____ h- s-f-r- --------- hu sofer.
एक, पहिला / पहिली / पहिले ‫--ת. -ראשו--‬ ‫____ ה_______ ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
ax----h--i-sho-. a____ h_________ a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे ‫---ים. הש---‬ ‫______ ה_____ ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
s--a-m. --she--. s______ h_______ s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे ‫שלוש. ----ש-.‬ ‫_____ ה_______ ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
s-a-o-h. --sh-ishi. s_______ h_________ s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
चार. चौथा / चौथी / चौथे ‫אר-ע.-הרביעי-‬ ‫_____ ה_______ ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
ar--- ---ev--i. a____ h________ a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे ‫---.-ה-מ-שי-‬ ‫____ ה_______ ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
xa-es------ami-hi. x______ h_________ x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
सहा, सहावा / सहावी / सहावे ‫-ש.-השיש--‬ ‫___ ה______ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
sh---- ------h-. s_____ h________ s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
सात. सातवा / सातवी / सातवे ‫-ב-- הש---י-‬ ‫____ ה_______ ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
sheva.----hvi'-. s_____ h________ s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
आठ. आठवा / आठवी / आठवे ‫-מ-נ-.--שמיני-‬ ‫______ ה_______ ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
s--one-- h--h----. s_______ h________ s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
नऊ. नववा / नववी / नववे ‫---. ------.‬ ‫____ ה_______ ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
te-h-.--------i. t_____ h________ t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

विचार करणे आणि भाषा

आपली विचारसरणी ही आपल्या भाषेवर अवलंबून असते. जेव्हा आपण विचार करतो, तेव्हा आपण स्वतःशी बोलत असतो. म्हणूनच, भाषा आपल्या गोष्टींबद्दलच्या दृष्टीकोनावर परिणाम करतात. परंतु, वेगवेगळ्या भाषा असल्या तरीही आपण समान विचार करू शकतो का? किंवा आपण वेगळ्या पद्धतीने बोलत असल्याने वेगवेगळ्या पद्धतीने विचार करतो. प्रत्येक लोकांचा त्यांचा स्वतःचा वेगळा शब्दकोश असतो. काही भाषांमध्ये ठराविक शब्द लुप्त झालेले आहेत. काही लोक असेही आहेत, जे हिरवा आणि निळ्यामध्ये फरक करत नाही. ते दोन्ही रंगांसाठी समान शब्द वापरतात. आणि रंग ओळखण्यामध्ये त्यांना अवघड जाते. ते वेगवेगळे मूळ रंग आणि द्वितीय रंग ओळखू शकत नाही. त्यांना रंगांचे वर्णन करताना अवघड जाते. बाकीच्या भाषांमध्ये अंकांसाठी फक्त काही शब्दच आहेत. हे भाषा बोलणारे लोक व्यवस्थितपणे मोजू शकत नाही. आणखी भाषा अशा आहेत, ज्या उजवा आणि डावा ओळखू शकत नाही. इथे, लोक उत्तर आणि दक्षिण, पूर्व आणि पश्चिम बाबत बोलतात. त्यांना भूगोलाविषयी चांगली माहिती आहे. परंतु, ते उजवा आणि डावा या बाबी समजू शकत नाही. निश्चितच, फक्त आपली भाषा आपल्या विचारांवर परिणाम करत नाही. आपल्या सभोवतालचे वातावरण आणि रोजचे जीवन देखील आपल्या विचारांवर परिणाम करतात. तर मग, भाषा कोणते कार्य करते? भाषा आपल्या विचारांवर बंधने आणते? किंवा जे आपण विचार करतो त्यासाठीच आपल्याकडे शब्द असतात? कारण आणि परिणाम काय आहे? हे सर्व प्रश्न निरुत्तरित राहिले आहेत. ते मेंदू संशोधक आणि भाषावैज्ञानिक यांना कार्यमग्न ठेवत आहेत. परंतु, हा मुद्दा आपल्या सर्वांवर प्रभाव टाकतो. तुम्ही तेच आहात का जे तुम्ही बोलता?!