आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
Πού-μά---ε-ισ---ι-ά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M---aínō-xéne- g-ṓss-s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Ξέρ-τ- κ-- π---ογαλι--;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
M--h-í-- x-nes-g--s--s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Ν-ι, και--έ-- ε--σης---ι λ--α-ιταλ-κ-.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
P-- m--h-te -sp-n--á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Θ--ρ---ω- -ιλ--- πολ- κ-λ-.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Poú-m--hate--s--ni--?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Ο--γ---σ-ς---ι-ζ--- -----ά μ--αξ- -ο--.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Poú-m-t-ate--spa-ik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Κατα--βα-νω-κ--- α-τ-ς -ι--γ--σσες.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
X----e ka--po-to----ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Τ- ν---ι-ά- -α- -α--ρ--ε-ς ε-ναι-ό-ω- δύ-κο-ο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
X-rete---- -------l--á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Κ--ω-α---α-π-λλ--λά--.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
X-ret--ka--portog--iká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Σας ---ακ----ν---ε --ορ---ετ--π-ν--.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
Na-- -ai-x-rō---í--s ka--l--- -tali--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Η-άρ--ω---σας -ίναι-αρ-ε-- --λή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
N--, --- ---ō -p-sēs--ai-l--a --aliká.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Έ--τ- μ---μι----πρ-φο-ά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
N-i- --i x-rō e--sēs-k-- -í---it-liká.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Μπο--- -α-κα-αλ-βε--κ-ν----α-- πού ε-σ-ε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
T-e--ṓ -ōs-m------p--- -alá.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Ποια----αι --μη-------ας-γ-ώσ--;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
T----- -----iláte--ol---al-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Πα-α--λου--ίτ- ---ή-α-α----ω- -λ-----;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
T-eō-- p-- m-lá-e ---- -a-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Πο-ο---β-ίο -ρησ-μοπ---ί-ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
Oi--lṓ-s-- -oiáz-u--arketá meta-- tou-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Α-τή-τη -τ---- δε-----ω --ς λέ-ε-α-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
O------s-- ------u- arketá----a-ý t-us.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Δε- -π--- -- θ-μηθ---ον τ-τλο.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
O--g-ṓ---- m-----u--ar---á--et-x-----s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Τ----χω --χ-σ-ι.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
K-t-----í---k-l- a--é- t-s --ṓs-es.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.