आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
Π-ύ--ά--τε---π----ά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
Ma-ha--ō xé-e------ses
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Ξέρετ- --ι --ρ-ο---ι--;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Mat-a--ō xén---glṓ-s-s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Ναι--κα- ξ-ρ--επ-σ---κ-ι-λ-γ-----λ-κά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
P-- máth--e-is-an--á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Θεω-ώ---ς-μ--άτε---λ--κα-ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Po--mátha-e i--anik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Ο--γ--σ--ς μ---ζο---αρ---ά-με-αξ--τ---.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
P-- m---at--i---niká?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Κατ--αβαί-ω-κ----α-τ-- τ-- --ώ--ες.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Xé---e---- -o--o-al-ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Το-να---λά- κ---ν- -ράφ----εί-αι -μ-ς ---κ-λ-.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
Xé-ete --i -or-o--lik-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Κ----α--μα πολλά--άθ-.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Xé-ete-ka--po-to-al-k-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Σας πα------ ν--μ- διο-θώ-ε-ε --ν-α.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
N-i,---i -é-- -p-sēs---- -í-a-i--li--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Η ------ή-σας ε-ν-ι--ρκ-τά-κα--.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
N-i,-k---x--ō-e--sē--k-i -íga-i-----á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Έ-ε----ί----κ-- προ--ρ-.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Nai---ai---rō---í--- k-i-líga---a---á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Μπο-ε--ν- κατ---βε--κα--ί- α---πο---ίσ--.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
T--ōr--p-s mi--t- --lý --l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Πο-α--ί-αι---μ-τ-ι-ή--α- γ---σ-;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
T-eōr----- m-lá-- ---ý---l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Π--ακο--υθεί-- -αθή---α ----- γ----ών;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Th-ōr- p----i-á-e-p--ý k--á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Π--ο-βιβλίο----σ-μο-ο---τε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
Oi -lṓsse- -oi--o-n--rk-t- metax--t--s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Αυ-ή-τη σ--γμ- --ν--έ---π-ς--έγ----.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
O- g-ṓs-es-m-----un--r---á -e-axý t-u-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Δ-------ώ ---θ--η-- -ον-τίτ-ο.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
Oi ----s-s --i-zoun -----á -eta-- t-us.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Τ-ν -χ-----άσ--.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
K---labaí---k--á--ut-s--is-gl----s.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.