आपण कुठून आला आहात?
Α---πο--είστ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K------oúla 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
आपण कुठून आला आहात?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
बाझेलहून.
Α-ό -η-Βασ--ε--.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u-ento-la-2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
बाझेलहून.
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Η-Β-σιλ-ία -ρίσ----- σ--ν -λ-ε-ία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ap---o- ----e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Ν- -α- σ-στ-σ- τον κύ--ο-----er;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A---poú---s--?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो.
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
ते विदेशी आहेत.
Ε-να- αλ-ο-από-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
A-- --- e--t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ते विदेशी आहेत.
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Μ--ά-ι--------γλώσ---.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Ap- -ē B-si--í-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ते अनेक भाषा बोलू शकतात.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Έ-χ-στε πρ--- --ρ--εδώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap---- B-s--e-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
आपण इथे प्रथमच आला आहात का?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Όχι, ή-ο-να κα---έ--σι -δ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
A-ó tē Bas-le-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Α-λά --νο γ-α-μί- ---μ--α.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē ---i---a-brís-e---------Elbet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
पण फक्त एका आठवड्यासाठी.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Πώ----ς φ----τ-ι-- χώρ- μ-ς;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē -as-le----rí--etai--t-n--lb-t--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
आपल्याला इथे कसे वाटले?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Πολ------α.--- άνθ--πο-----α- -ο-ύ-σ--πα-ε--.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē B-sile-a--r--keta---------b--ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Κ-ι τ- τ-πί--μ-- -ρ----.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na-sas-sy-tḗ-- -o- kýr-- M-----?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Τ---ουλ-ιά--άν--ε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Na s-- systḗsō -o---ýrio ---l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
आपला व्यवसाय काय आहे?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
मी एक अनुवादक आहे.
Εί--ι -ετα-ρασ--ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N--s-s-s--t--- ton--ý--- Mülle-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
मी एक अनुवादक आहे.
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Με-αφ-ά-----β--α.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E-n-- ---o-a--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते.
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Ε--τε--όνος - μόνη----;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E-nai-al-o--p-s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Όχ---η γυναί-- μ-υ-/-ο-άντρας -ου---ν-----ί-ης--δ-.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E-nai al--d-pós.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Και ε-----ίν-ι--α--ύ- μ----α---ά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M--á-i p----s --ṓs---.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
आणि ती माझी दोन मुले आहेत.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.