መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   hu Múlt 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [nyolcvannégy]

Múlt 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ ol--sni o______ o-v-s-i ------- olvasni 0
ኣነ ኣንቢበ። O-vast-m. O________ O-v-s-a-. --------- Olvastam. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Ez e--s----gén-t--lolvas-am. E_ e____ r______ e__________ E- e-é-z r-g-n-t e-o-v-s-a-. ---------------------------- Ez egész regényt elolvastam. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ me----eni m________ m-g-r-e-i --------- megérteni 0
ኣነ ተረዲኡኒ። M--ér-----m. M___________ M-g-r-e-t-m- ------------ Megértettem. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Az e-ész-s-ö-eg-t m-g-r--tt-m. A_ e____ s_______ m___________ A- e-é-z s-ö-e-e- m-g-r-e-t-m- ------------------------------ Az egész szöveget megértettem. 0
መለሸ፣ መልሲ vál--z-l-i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
ኣነ መሊሰ። V--as-o-tam. V___________ V-l-s-o-t-m- ------------ Válaszoltam. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። Mi---n-k----s-- --l---ol-am. M_____ k_______ v___________ M-n-e- k-r-é-r- v-l-s-o-t-m- ---------------------------- Minden kérdésre válaszoltam. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Tu-om --z-) – -- t-dt----zt. T____ (____ – É_ t_____ e___ T-d-m (-z-) – É- t-d-a- e-t- ---------------------------- Tudom (ezt) – Én tudtam ezt. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። (-zt- í--m----n ---am e--. (____ í___ – É_ í____ e___ (-z-) í-o- – É- í-t-m e-t- -------------------------- (Ezt) írom – Én írtam ezt. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። H-llo- (ez-) –--n-ha-lot-am ezt. H_____ (____ – É_ h________ e___ H-l-o- (-z-) – É- h-l-o-t-m e-t- -------------------------------- Hallom (ezt) – Én hallottam ezt. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። H--o--(e--- ---n-h-zt-m --t. H____ (____ – É_ h_____ e___ H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። H--om ------–--n -ozt-m--z-. H____ (____ – É_ h_____ e___ H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። É- me--e--e- --t –--n megv--te--ez-. É_ m________ e__ – É_ m________ e___ É- m-g-e-z-m e-t – É- m-g-e-t-m e-t- ------------------------------------ Én megveszem ezt – Én megvettem ezt. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Én-e--áro--ezt-–--n--lvárta----t. É_ e______ e__ – É_ e_______ e___ É- e-v-r-m e-t – É- e-v-r-a- e-t- --------------------------------- Én elvárom ezt – Én elvártam ezt. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። Én me---gyar-----ezt-– -n -e----yará--a- -z-. É_ m____________ e__ – É_ m_____________ e___ É- m-g-a-y-r-z-m e-t – É- m-g-a-y-r-z-a- e-t- --------------------------------------------- Én megmagyarázom ezt – Én megmagyaráztam ezt. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Én-i---re- ez--–--n-ism-rte--e--. É_ i______ e__ – É_ i_______ e___ É- i-m-r-m e-t – É- i-m-r-e- e-t- --------------------------------- Én ismerem ezt – Én ismertem ezt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -