መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   hu Múlt 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [nyolcvannégy]

Múlt 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ o-v-s-i o______ o-v-s-i ------- olvasni 0
ኣነ ኣንቢበ። Ol-as-am. O________ O-v-s-a-. --------- Olvastam. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Ez-e--sz r-g-n-----o---stam. E_ e____ r______ e__________ E- e-é-z r-g-n-t e-o-v-s-a-. ---------------------------- Ez egész regényt elolvastam. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ me--rte-i m________ m-g-r-e-i --------- megérteni 0
ኣነ ተረዲኡኒ። M-gért-tt-m. M___________ M-g-r-e-t-m- ------------ Megértettem. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Az--gé-z-s---e-e---e-ér------. A_ e____ s_______ m___________ A- e-é-z s-ö-e-e- m-g-r-e-t-m- ------------------------------ Az egész szöveget megértettem. 0
መለሸ፣ መልሲ vál----l-i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
ኣነ መሊሰ። Vá-a-zo--am. V___________ V-l-s-o-t-m- ------------ Válaszoltam. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። M-nde--k-----re---l-s-olt-m. M_____ k_______ v___________ M-n-e- k-r-é-r- v-l-s-o-t-m- ---------------------------- Minden kérdésre válaszoltam. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። T-d-m-(---) -----tud-a--e--. T____ (____ – É_ t_____ e___ T-d-m (-z-) – É- t-d-a- e-t- ---------------------------- Tudom (ezt) – Én tudtam ezt. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። (Ez-- --om ---n -r----e--. (____ í___ – É_ í____ e___ (-z-) í-o- – É- í-t-m e-t- -------------------------- (Ezt) írom – Én írtam ezt. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። Ha--om-(--t-----n -a--o--a- ezt. H_____ (____ – É_ h________ e___ H-l-o- (-z-) – É- h-l-o-t-m e-t- -------------------------------- Hallom (ezt) – Én hallottam ezt. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። H---m-(--t--– Én --z-a--ez-. H____ (____ – É_ h_____ e___ H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። H---- -ezt- – ---h--tam --t. H____ (____ – É_ h_____ e___ H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Én me-ve-ze- -z- ---n----v-t--- ezt. É_ m________ e__ – É_ m________ e___ É- m-g-e-z-m e-t – É- m-g-e-t-m e-t- ------------------------------------ Én megveszem ezt – Én megvettem ezt. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። É---l-á-o- e-t – ---e-----a--e-t. É_ e______ e__ – É_ e_______ e___ É- e-v-r-m e-t – É- e-v-r-a- e-t- --------------------------------- Én elvárom ezt – Én elvártam ezt. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። É--megmag-a--zom -z- – É- m-gma----áz-am ezt. É_ m____________ e__ – É_ m_____________ e___ É- m-g-a-y-r-z-m e-t – É- m-g-a-y-r-z-a- e-t- --------------------------------------------- Én megmagyarázom ezt – Én megmagyaráztam ezt. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Én i--e-em-e-t - Én---mer-e----t. É_ i______ e__ – É_ i_______ e___ É- i-m-r-m e-t – É- i-m-r-e- e-t- --------------------------------- Én ismerem ezt – Én ismertem ezt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -