መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2   »   hu Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

92 [ተስዓንክልተን]

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

“ዳዝ” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት 2

92 [kilencvenkettő]

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምሕርናኽካ ይርብሸኒ። E---- boss---------- -o--o--z. E____ b________ h___ h________ E-g-m b-s-z-n-, h-g- h-r-o-s-. ------------------------------ Engem bosszant, hogy horkolsz. 0
ብዙሕ ቢራ ምስታይካ ይሕርቐኒ። E-g-- b--s-ant- ---- --y-n-s----ö-- i-z--. E____ b________ h___ o____ s__ s___ i_____ E-g-m b-s-z-n-, h-g- o-y-n s-k s-r- i-z-l- ------------------------------------------ Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol. 0
ኣዚኻ ዶንጊኻ ምምጻእካ ይሕርቐኒ። En-em---s----t,-hog- o-y-n--és-- jössz. E____ b________ h___ o____ k____ j_____ E-g-m b-s-z-n-, h-g- o-y-n k-s-n j-s-z- --------------------------------------- Engem bosszant, hogy olyan későn jössz. 0
ሓደ ሓኪም የድልዮ ዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። Az- h-s--m, ho----rvosr- ------ük--g-. A__ h______ h___ o______ v__ s________ A-t h-s-e-, h-g- o-v-s-a v-n s-ü-s-g-. -------------------------------------- Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége. 0
ሓሚሙ ኢዩ ዝብል እምነት ኣሎኒ። A-t -isze-, -og----te-. A__ h______ h___ b_____ A-t h-s-e-, h-g- b-t-g- ----------------------- Azt hiszem, hogy beteg. 0
ሕጂ ደቂሱ ኢዩ ዘሎ ዝብል እምነት ኣሎኒ። A-t--i--e-,--o-y -os- -l----. A__ h______ h___ m___ a______ A-t h-s-e-, h-g- m-s- a-s-i-. ----------------------------- Azt hiszem, hogy most alszik. 0
ተስፋ ንገብር ንሱ ንጓልና ክምርዓዋ። R--él-ük,-h--y e--e----a -á-yu---t. R________ h___ e______ a l_________ R-m-l-ü-, h-g- e-v-s-i a l-n-u-k-t- ----------------------------------- Reméljük, hogy elveszi a lányunkat. 0
ተስፋ ንገብር ብዙሕ ገንዘብ ከህልዎ። R-mé-jük---o-y so- p---e--a-. R________ h___ s__ p____ v___ R-m-l-ü-, h-g- s-k p-n-e v-n- ----------------------------- Reméljük, hogy sok pénze van. 0
ተስፋ ንገብር፣ ሚልዮነር ክኸውን። R-mélj--, -og- -ill--m-s. R________ h___ m_________ R-m-l-ü-, h-g- m-l-i-m-s- ------------------------- Reméljük, hogy milliomos. 0
ሰበይትኻ ሓደጋ ከምዘጋነፋ ሰሚዐ። H-ll-ttam, ---y - f-le-é-e-n---v-l---g- -alese-e. H_________ h___ a f___________ v___ e__ b________ H-l-o-t-m- h-g- a f-l-s-g-d-e- v-l- e-y b-l-s-t-. ------------------------------------------------- Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete. 0
ኣብ ሆስፒታል ከምዘላ ሰሚዐ። Hallo-t-m- -----a --r--z-a- --k-zi-. H_________ h___ a k________ f_______ H-l-o-t-m- h-g- a k-r-á-b-n f-k-z-k- ------------------------------------ Hallottam, hogy a kórházban fekszik. 0
መኪናኻ ፈጺማ ከምዝተሰብረት ሰሚዐ። Ha---tt-m- hog---------- t-lj-s---tö---e-e-t. H_________ h___ a_ a____ t_______ t__________ H-l-o-t-m- h-g- a- a-t-d t-l-e-e- t-n-r-m-n-. --------------------------------------------- Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement. 0
ብብምምጻእኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Ör--ö-,-h-g---n ---ött. Ö______ h___ ö_ e______ Ö-ü-ö-, h-g- ö- e-j-t-. ----------------------- Örülök, hogy ön eljött. 0
ተገዳስነት ብምህላውኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Ö--l-k, -og- --------l--ik. Ö______ h___ ö_ é__________ Ö-ü-ö-, h-g- ö- é-d-k-ő-i-. --------------------------- Örülök, hogy ön érdeklődik. 0
ነቲ ገዛ ክትገዝኡዎ ብምድላይኩም ኣዝየ ተሓጒሰ ። Örü-ö---ho-y-ön --há-a- me----a-ja v--ni. Ö______ h___ ö_ a h____ m__ a_____ v_____ Ö-ü-ö-, h-g- ö- a h-z-t m-g a-a-j- v-n-i- ----------------------------------------- Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni. 0
እታ ናይ መወዳእታ ቡስ ከይዳ ይትኸውን ስግኣት ኣሎኒ ። F---k,-hog- ----to--ó -u-z-m-r elme--. F_____ h___ a_ u_____ b___ m__ e______ F-l-k- h-g- a- u-o-s- b-s- m-r e-m-n-. -------------------------------------- Félek, hogy az utolsó busz már elment. 0
ታክሲ ክንወስድ ኢና ዝብል ስግኣት ኣሎኒ። Fé-ek, h-gy t-xiv-l-kell-men-ü-k. F_____ h___ t______ k___ m_______ F-l-k- h-g- t-x-v-l k-l- m-n-ü-k- --------------------------------- Félek, hogy taxival kell mennünk. 0
ገንዘብ ዘይብለይ ከይከውን ፈሪሐ‘ሎኹ። Fél-k- -ogy ninc--n-l-m pén-. F_____ h___ n____ n____ p____ F-l-k- h-g- n-n-s n-l-m p-n-. ----------------------------- Félek, hogy nincs nálam pénz. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -