መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባንክ   »   hu A bankban

60 [ሱሳ]

ኣብ ባንክ

ኣብ ባንክ

60 [hatvan]

A bankban

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ኮንቶ ክኸፍት ደልየ። S------é- -g--ban-------- -yi-n-. S________ e__ b__________ n______ S-e-e-n-k e-y b-n-s-á-l-t n-i-n-. --------------------------------- Szeretnék egy bankszámlát nyitni. 0
ኣብዚ እንሆለ ፓስፖርተይ ። I-t---n-az--t-eve---. I__ v__ a_ ú_________ I-t v-n a- ú-l-v-l-m- --------------------- Itt van az útlevelem. 0
ኣድራሻይ‘ውን ኣብዚ ኣሎ። É- -t- v-n --cí-e-. É_ i__ v__ a c_____ É- i-t v-n a c-m-m- ------------------- És itt van a címem. 0
ገንዘብ ኣብ ኮንቶይ ከእቱ ደልየ። S-er--n-k -ef-ze-n- p-nz-----a----ámlá-ra. S________ b________ p____ a b_____________ S-e-e-n-k b-f-z-t-i p-n-t a b-n-s-á-l-m-a- ------------------------------------------ Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra. 0
ገንዘብ ካብ ኮንቶይ ከውጽእ ደልየ። Sze-e-n-- -i---ni-pén-t a-b-n--z-m-ámró-. S________ k______ p____ a b______________ S-e-e-n-k k-v-n-i p-n-t a b-n-s-á-l-m-ó-. ----------------------------------------- Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról. 0
ናይ ባንኪ ኣታውን-ወጻእን መረጋገጺ ወረቐት ከምጽእ ደልየ። Sze-et--m --sz--l-ki--natot m-gkapn-. S________ a s______________ m________ S-e-e-n-m a s-á-l-k-v-n-t-t m-g-a-n-. ------------------------------------- Szeretném a számlakivonatot megkapni. 0
„ቸክ“ ናይ መገሻ ክጥቐም ደልየ። S--re-n-k eg--u-i---k-e---e----a-i. S________ e__ u_________ b_________ S-e-e-n-k e-y u-i-s-k-e- b-v-l-a-i- ----------------------------------- Szeretnék egy uticsekket beváltani. 0
ቀረጽ ከ ክንደይ ድዩ? Men-yi - -ez--ési dí-? M_____ a k_______ d___ M-n-y- a k-z-l-s- d-j- ---------------------- Mennyi a kezelési díj? 0
ኣበይ ኣየ ክፍርም ዘለኒ? H-l --ll --áírnom? H__ k___ a________ H-l k-l- a-á-r-o-? ------------------ Hol kell aláírnom? 0
ኣነ ካብ ጀርመን ክፍሊት-ባንክ እጽበ ኣሎኹ። Vá-ok -g---t-t------N-m-tors-á-b-l. V____ e__ á________ N______________ V-r-k e-y á-u-a-á-t N-m-t-r-z-g-ó-. ----------------------------------- Várok egy átutalást Németországból. 0
ቁጽሪ ኮንቶይ ኣብዚ እንሀለ። I-t --- - s---la--ámom. I__ v__ a s____________ I-t v-n a s-á-l-s-á-o-. ----------------------- Itt van a számlaszámom. 0
እቲ ገንዘብ ኣትዩ ዶ? Me--rk-z-tt a-pé-z? M__________ a p____ M-g-r-e-e-t a p-n-? ------------------- Megérkezett a pénz? 0
ኣነ ነዚ ገንዘብ ክቕይሮ ደልየ። B--s--r--n-- v-ltan--e-t-a -é-zt. B_ s________ v______ e__ a p_____ B- s-e-e-n-m v-l-a-i e-t a p-n-t- --------------------------------- Be szeretném váltani ezt a pénzt. 0
ዩኤስ-ዶላር የድልየኒ ኣሎ። A-eri--i dol-á--a-v-n s--k-é-e-. A_______ d_______ v__ s_________ A-e-i-a- d-l-á-r- v-n s-ü-s-g-m- -------------------------------- Amerikai dollárra van szükségem. 0
በጃኹም ሽሩፍ ሃቡኒ። Kér-m --jo--ne-em--i-c---et-------egye-e-. K____ a____ n____ k_________ b____________ K-r-m a-j-n n-k-m k-s-í-l-t- b-n-j-g-e-e-. ------------------------------------------ Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket. 0
ኣብዚ ናይ ገንዘብማሺን ኣሎ ዶ? Van itt --y -é---i-d- au-oma-a? V__ i__ e__ p________ a________ V-n i-t e-y p-n-k-a-ó a-t-m-t-? ------------------------------- Van itt egy pénzkiadó automata? 0
ክሳብ ክንደይ ገንዘብ ክትውጽእ ትኽእል? Me--yi pé-zt l-het-fe-ve-n-? M_____ p____ l____ f________ M-n-y- p-n-t l-h-t f-l-e-n-? ---------------------------- Mennyi pénzt lehet felvenni? 0
ኣየኖት ክርዲት ካርዳት ኢኻ ክትጥቐም ትኽእል? M--yik h-te------át l--et---s--á---? M_____ h___________ l____ h_________ M-l-i- h-t-l-á-t-á- l-h-t h-s-n-l-i- ------------------------------------ Melyik hitelkártyát lehet használni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -