መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   fr argumenter qc. 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? P-u--u------man--z-v--- p---l- -a-t--? P_______ n_ m__________ p__ l_ t____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- t-r-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Je d-i- -aigri-. J_ d___ m_______ J- d-i- m-i-r-r- ---------------- Je dois maigrir. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። J---e--a -ange -as -a--e-qu- -e---is-m-igr--. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ d___ m_______ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- d-i- m-i-r-r- --------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? P--rq--- -e-b-----v--s p-s la --ère ? P_______ n_ b_________ p__ l_ b____ ? P-u-q-o- n- b-v-z-v-u- p-s l- b-è-e ? ------------------------------------- Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። J- --is -n--r- condu-re. J_ d___ e_____ c________ J- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ------------------------ Je dois encore conduire. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። Je n---- -ois -a- ---ce --- j- ---s-e----e---n-ui--. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ c________ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ---------------------------------------------------- Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? Po-rquo- n- -o----- p-s le --fé-? P_______ n_ b______ p__ l_ c___ ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- c-f- ? --------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le café ? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። I---st fro-d. I_ e__ f_____ I- e-t f-o-d- ------------- Il est froid. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። J- ----e----s-p-s----c- qu-i- --t froid. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q____ e__ f_____ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-’-l e-t f-o-d- ---------------------------------------- Je ne le bois pas parce qu’il est froid. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P--r-u-i ne--o---tu pa- -- thé ? P_______ n_ b______ p__ l_ t__ ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- t-é ? -------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። Je-n’ai pas--e suc-e. J_ n___ p__ d_ s_____ J- n-a- p-s d- s-c-e- --------------------- Je n’ai pas de sucre. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። Je n--l--bo-- -a- p-rc----e j- -’-i-pa- ---s-cre. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q__ j_ n___ p__ d_ s_____ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s d- s-c-e- ------------------------------------------------- Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? P--rquoi--- -----z--ous p-- la-s-upe-? P_______ n_ m__________ p__ l_ s____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- s-u-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ J- n--l’ai---s-co-m-n---. J_ n_ l___ p__ c_________ J- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------- Je ne l’ai pas commandée. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። J- ne la--a-ge -as --r-- --- je--e-l--- -a---o-m--dé-. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ n_ l___ p__ c_________ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------------------------------------ Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? P-urqu-i-n- -an----vo-s -a-------a--- ? P_______ n_ m__________ p__ l_ v_____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- v-a-d- ? --------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። J--su-s -------i-----végé--rie--e. J_ s___ v_________ / v____________ J- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. ---------------------------------- Je suis végétarien / végétarienne. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። J---e-la-man-----s--arce q---------- -é----rien /-v-gét-ri-nne. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ s___ v_________ / v____________ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. --------------------------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -