वाक्यांश

hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

७६ [छिहत्तर]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
तुम क्यों नहीं आये? ለ-ን -ል-ጣህም--ሽም? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
m-k----at- ---’---bi-2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
मैं बीमार था / थी አሞኝ --ረ። አ__ ነ___ አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
mi-in--a-- ------e---2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी ያ----ት-አሞኝ -ለነበር ነ-። ያ_____ አ__ ስ____ ነ__ ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
l--i-i āl-m-----imi-------? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
वह क्यों नहीं आई? እሷ-ለ-ን----ጣ--? እ_ ለ__ አ______ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
le--n--ā-ime----im-----i--? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
वह थक गयी थी ደክ-- ነ--። ደ___ ነ___ ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
l--------i--t’ahi-i/-shi--? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी ያልመ--ው ደ--ት--ለነበር-ነው። ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__ ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
ām-----n-b-re. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
वह क्यों नहीं आया? እሱ -ምን አልመጣ-? እ_ ለ__ አ_____ እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
ām-nyi neb-re. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
उसका मन नहीं कर रहा था ፍ-ጎት--ለውም ፍ___ የ___ ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
ām-n-i-n---r-. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी ፍ--- --ል--ረው-----ም። ፍ___ ስ______ አ_____ ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
y-l-m-t’-h-t- -----i -i-enebe-- -ew-. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
तुम सब क्यों नहीं आये? እ--ተ -ም- -ል--ች--? እ___ ለ__ አ_______ እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
ya----t’-h----ā---y---i-en-b-r---e--. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
हमारी गाड़ी खराब है መኪ----ተ-------። መ____ ተ____ ነ__ መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
y-l-m-t’a-u-- --o-y---i-e---er- --wi. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है ያል--------ች- ------ -ው። ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__ ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
iswa -em--i āli-et’ac--m-? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
वे लोग क्यों नहीं आये? ለ-----ነ- ሰዎ-------? ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____ ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
i-wa l--i-i-ā--me--ac---i? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
उनकी ट्रेन छूट गयी थी ባቡ--አ-ለ--ው ባ__ አ_____ ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
i-wa l-mi-i----m-t----imi? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी እ-ሱ ያ-መ-- --ር -ም---- ነ--። እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
d------ti-neb---. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
तुम क्यों नहीं आये / आई? ለ-ን--ል----/ ሽም? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
de----at---ebe--. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
मुझे आने की अनुमति नहीं थी አል--ቀደል-ም አ________ አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
d-k-mwa-i -ebere. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी ያልመጣሁት--ላል-ፈ-ደ----በረ። ያ_____ ስ________ ነ___ ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
yal--e---ch--i -ek---at- sil-neb-r--newi. y_____________ d________ s_________ n____ y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-. ----------------------------------------- yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -