आप कहाँ से आये / आई हैं? |
ከ-ት--ው-የመ--?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āch’ac-’-ri -ig----- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
बेसल से |
ከባ-ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h-ac----i----i-i-- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
बेसल से
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ባዝ- የሚ-ኘ- -ዋዚላንድ-ውስ- ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k--et---ewi --met’-t-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
አቶ----ን-----ወ---ች-ለው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-y-t--newi---m-t’ut-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
वे विदेशी हैं |
እ- -ው- አ-ር -----።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k--eti n--i-y--e-’--i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
वे विदेशी हैं
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
እሱ --ለ-ዩ -ን-ዎች- ይ-ገ--።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k---z-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
ለ--መሪ- ጊዜ- ---እዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
kebazili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
አይ-----ያለ-ው አ-- -ንዴ-እ----በ-ኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
k--az--i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
ግን-ለአ-- ሳምንት----ነበ-።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
ba--l- -em--e--ew- si-az-l-ni---w-s---i --w-.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
እኛ -ር----ታ-?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b-zi----e----n-ewi s-wa-ī---i-i w--i-’i--ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
በጣ- --!-ሰዎቹ-ጥሩ-----።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
bazil-----īgenyewi--i---ī-ani-- ---it---newi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
መልከዓ-ምድሩን- -ድጄዋለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āt--mīl-r-n---a--te-a----i ic---al--i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
आप क्या करते हैं? |
ሞያዎ -ስራ-) -ን-- -ው?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
āto mī-e-ini m--it-wa-e--- i--i-alewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
आप क्या करते हैं?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
እኔ--ር-ሚ ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
ā---mī-e--n--ma--t-----k’i----i--lewi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
እ- -ጽ---ን --ረ-ማለ-።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-- y---ch’- -ge-i -ēg- ne--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
ብ---ን ነዎት እ--?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is--y-w-c-----ger--zēg- n-wi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
አይደ--።-ሚስቴም --ሌም--ዚ--ና----ው ።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-u --wi-h’- āg-ri---ga -ewi.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
እ---------- --ች---ው።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
isu -ete-ey--u -’---ik--a-o----- yi-ag--a-i.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|