आप कहाँ से आये / आई हैं? |
ከየ---ው --ጡ-?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ā---ach’iri -i---iri 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
|
बेसल से |
ከባዝል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā-h-a--’-ri --gi-iri-2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
|
बेसल से
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
ባዝ- የሚ-ኘ- -ዋ--ን- -ስጥ ነ-።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
k----- -ewi -em-t-u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
አቶ--ለር- -ስ-ዋወቅ---ላ-ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-y-t- -ewi-y-m-t’u-i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
|
वे विदेशी हैं |
እ- የ-ጭ--ገ---ጋ-ነ-።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
key-t--n-----e-et’--i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
वे विदेशी हैं
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
እ- የተለያዩ-ቋ---ች- ይናገራ-።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
keb-z-li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
ለመ-መ------ ---እዚ-?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
keba--li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
አ-ደለ-- -ለፈ- --- -ን- እ-ህ---ር--።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ke---ili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
ግን-ለአንድ ሳ--ት -ቻ ነበረ።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
baz-li --mī------- siwaz--a-i-i wi-i-’i ne-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
እኛ ጋር--ደ---?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b-zi-- -em-g-ny-w- --w---l-n-d- wi--t’i ---i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
በጣ- -ሩ! -ዎ- -ሩ-ና-- ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
baz-li-y-mī-en--wi s-wa-īl-n--i-w---t-i -ewi.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
መ-ከዓ----ንም-ወድጄዋለው።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto------ini mas---w-we-’i ---ila--wi?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
आप क्या करते हैं? |
ሞ-- (ስራዎ- -ን-ን --?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-o---l-rin- ma---ew-we--- ich-l-l---?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
आप क्या करते हैं?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
እኔ-------ኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āto-mīl--i-i -------aw-k’- -c--l--ew-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं एक अनुवादक हूँ
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
እኔ--ጽሐ--ን--ተ--ማ-ው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
i-u --w--h’--ā-e--------n--i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
ብቻ------ት--ዚህ?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
is---ew----- --eri--ēg- n--i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
አ---ም። -ስ-ም /ባ---እዚ- ና---ነ--።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i---ye----’i -ge-i-zē-a--e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
እነ-ያ ሁ-- የ---ጆ- ---።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
is- y----------------k’waw---in--yi--------.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|