वाक्यांश

hi गपशप २   »   mk Мал разговор 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मेसीडोनियन प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? Од к--- --аѓ---? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
M---ra--u---r 2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
बेसल से Од------. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
Mal--azguo-or 2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Базел-се--аоѓ---о Ш-а-ц---ј-. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
O---ad-- -oaѓ--ye? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ С---- л---а ви-г- пре-ста--- -о--один-- ---ер? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Od ---ye-do-ѓa---? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
वे विदेशी हैं Т---е --ра---. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
Od-ka----d-aѓat-e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Тој--бо-------в-ќе ј-з---. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
O--Baz--l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Да------ о-де--о пр- па-? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O---a-y-l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Н-- -а----ќе---- -вд- ми---а-а -од--а. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
Od--a----. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Н- -а-о--дна седм-ц-. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
B---e--sye-naoѓa-v- S--a--z---јa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? К-ко-----е до-аѓ--к-- н-с? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
B--yel--ye-n-o----o--hva-tza-i--. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं Мн-гу----ро- Луѓе-о-се-љ-безн-. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
B-z--l---e -a--a v- S-v--t-a-i-a. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И-око-ин--а -и-се----а-а--ст--т-к-. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
S-yea--li -a ---g-- p-y-ts-a--m---os----n-t-M--ye-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
आप क्या करते हैं? Шт---те по-за---т? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
Smyeam--i-d- -- guo--r-e-s--va--guo---di--t -il-e-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
मैं एक अनुवादक हूँ Јас---м--ре-еду-а-. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Smy--m--- d--vi---o p--e-s----m-g-osp--in-- -il--r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Јас---е-е-у--м-кн-ги. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
T-ј-y- s--a-ye--. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? Д-л- ----с-ми-о-д-? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
T-ј-ye s----y-t-. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Н-- -ој--а-------- - -о--т --п--г - --т- --к- ----. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T-------t----etz. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А ---- -е ----е-д-- --ца. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
To--zb----v---ov--kj-e -----zi. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -