वाक्यांश

hi गपशप २   »   ru Лёгкая беседа 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी रूसी प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? Вы----у-а? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L-----a----eda 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
बेसल से Из Ба-е-я. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lëg-aya -e--da-2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Баз-л- -аход-т-я - --ейцар--. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V----kud-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Раз---ит- --е--р---т----ь Ва--г--п-ди-а Мю-ле-а. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
V---tk--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
वे विदेशी हैं О- --остр--е-. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
Vy--t-u-a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Он---в-рит -а-не-кольких -з--ах. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
I- Bazel--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? Вы--д-с- ----вы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I---aze---. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Нет,-я у-е-был-/--ы-а -де-- - п--ш--м г---. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I- -a-el-a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Но тол-к- --ну-не---ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B-z--- ---h--i-sya --S--------ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Ка- -ам у--ас-нра-и-с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Baze-- n--h-di-s---v Sh-e--s--i-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं О-ен- хо-ош-. Л-д--очен--прия-н-е. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
B-zel-----h-----y- v-S--e--sa--i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है И--ан-ш--т-мне тож----а-и---. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-z-eshit----- p--dst-v-tʹ-Va--g-s--di-a-My-ll--a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
आप क्या करते हैं? Кт--В-----------сии? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
R---e------mne pr-d-t---tʹ-Va- gos-odina Myull---. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
मैं एक अनुवादक हूँ Я---рев--чи---/----е------иц-. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R--r--h-te-mn- ---ds--vi-- Vam--o---di-- M-------. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Я п-рев--у -н-г-. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O--i-o-------s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? Вы-з-есь --и--/ одн-? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
O--ino----n--s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Нет, мо---е-- / мо- -у- -о-е з-ес-. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
On i--stra--ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А-во- т-м дв-е мо--------. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On-g-v-rit -a -esko--ki-- --zy---h. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -