पढ़ना |
διαβάζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Pare---ontikós-----no- 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
पढ़ना
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
मैंने पढ़ा |
Διάβ-σ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Pa--lt--nti--s c-r-n---4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
मैंने पढ़ा
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा |
Δι-β--α ----το -υ-ι---ρημ-.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
di--á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
समझना |
Κατα--β--νω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
d-abázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
समझना
Καταλαβαίνω
diabázō
|
मैं समझ गया / गयी |
Κατ--αβα.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
d-a---ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
मैं समझ गया / गयी
Κατάλαβα.
diabázō
|
मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी |
Κατάλ-βα -ο ----ενο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Di--asa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
उत्तर देना |
α----ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D-ába-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
उत्तर देना
απαντώ
Diábasa.
|
मैंने उत्तर दिया |
Απά---σα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D-ába-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
मैंने उत्तर दिया
Απάντησα.
Diábasa.
|
मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये |
Απ--τ-----ε --ε---ις -ρ-τή-ε--.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Di------ó-o t- m--hist-rē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी |
Τ--ξέ-ω---το -ξε-α.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
Di--a-- ólo-----y-h-s-----a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा |
Τ- γ-άφω-–-τ---γρ--α.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D--b--a ól--to---t-i---rē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना |
Τ- -κ-ύ--- -ο άκ--σ-.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
Ka--la----ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी |
Το--έ----- -- ---ρα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
Ka--l-b---ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी |
Τ--φέρνω – -ο --ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-talaba--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा |
Το--γο-ά-ω-–--------α-α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
Ka-álab-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी |
Τ---ε--μ----– ----ερ-μ-να.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
K---l-b-.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया |
Το-ε--γ--–----εξ--ησ-.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K-tál-ba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी |
Το γνωρ--ω-–-το γν-ρ-ζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
K-tálab--t--k-í--n-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|