वाक्यांश

hi ट्रेन में   »   el Στο τρένο

३४ [चौतीस]

ट्रेन में

ट्रेन में

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? Αυ-- είναι--ο---έ----ια Βε----ν-; Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________ Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-; --------------------------------- Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; 0
S-- tré-o S__ t____ S-o t-é-o --------- Sto tréno
यह ट्रेन कब छूटती है? Πότε--ν----ε- τ--τρέ--; Π___ α_______ τ_ τ_____ Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο- ----------------------- Πότε αναχωρεί το τρένο; 0
S----réno S__ t____ S-o t-é-o --------- Sto tréno
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? Π-τε-φ-άνε- τ------- -το-Βερ-λίν-; Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________ Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-; ---------------------------------- Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; 0
Au-ó-eí-ai t--t---- --- B-----n-? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? Μ---υ--ωρ--τε- -πορ---α ----σω; Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______ Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-; ------------------------------- Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; 0
A--- --nai -o t-é-o -ia -e-olí--? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है Ν-μ-ζ--π-ς-α-τ- εί-αι η θέσ- μ-υ. Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___ Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ- --------------------------------- Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. 0
A--ó-e-n-i--- tré-o-gi--B-r----o? A___ e____ t_ t____ g__ B________ A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-? --------------------------------- Autó eínai to tréno gia Berolíno?
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं Νομί-ω -ω--κ----τ--στη--θέση--ο-. Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___ Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ- --------------------------------- Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. 0
Pó-----achōre- t- -réno? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
स्लीपर कहाँ है? Π-ύ--ίν-- --κλ-ν-μ--α; Π__ ε____ η κ_________ Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α- ---------------------- Πού είναι η κλινάμαξα; 0
P--e -nach-r---to--ré-o? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
स्लीपर ट्रेन के अंत में है Η κλιν-μ-ξ----να- σ-ο--ί-- μέρ-ς τ-υ----νο-. Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______ Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-. -------------------------------------------- Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. 0
P-t---n-c------t- t--n-? P___ a________ t_ t_____ P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o- ------------------------ Póte anachōreí to tréno?
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में Κα--πο- είναι--ο εσ-ια--ρ-ο-του -----υ; – Σ-ο--π---τ-νό-μέρο-. Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____ Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς- -------------------------------------------------------------- Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. 0
P-t--p-tánei t--t-----sto -e-o-ín-? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? Μπορώ ---κοιμηθ- κ--ω; Μ____ ν_ κ______ κ____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-; ---------------------- Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; 0
P--e -h-áne---o -ré-o-sto ---ol---? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? Μ-ο-ώ--- κ--μηθ---τ-ν μέ--; Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-; --------------------------- Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; 0
P-t-------e--t---r--o-s-o --ro--n-? P___ p______ t_ t____ s__ B________ P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-? ----------------------------------- Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? Μ-ο----α----μ-θ----ν-; Μ____ ν_ κ______ π____ Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-; ---------------------- Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; 0
M--synch---------por---a-perá-ō? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
हम सीमा पर कब होंगे? Πότε φ-ά--υ---στ---ύνο--; Π___ φ_______ σ__ σ______ Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-; ------------------------- Πότε φτάνουμε στα σύνορα; 0
Me----c------e---p-rṓ-n- -----ō? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? Π-σ--διαρ--ί-το τ----ι -έχ-ι-το-Β-ρ-----; Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________ Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-; ----------------------------------------- Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; 0
Me-sy--hō-eít-, m-orṓ -a p----ō? M_ s___________ m____ n_ p______ M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-? -------------------------------- Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? Το-τ-έν--έ-ε- κ---σ-έ---η; Τ_ τ____ έ___ κ___________ Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η- -------------------------- Το τρένο έχει καθυστέρηση; 0
N-mí-ō---- --tḗ-eín-i-ē-t---- -ou. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? Έχ-------- ---δ--β-σετ-; Έ____ κ___ ν_ δ_________ Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε- ------------------------ Έχετε κάτι να διαβάσετε; 0
N-míz- pōs-au-- eína--- --és---ou. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? Μ-ορε--κα--ίς--- ---- --ι-να--ι-ι κ--ι -δώ; Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ- ------------------------------------------- Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; 0
N--í-ō--ō- --t- eí--i-ē-th-s----u. N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___ N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u- ---------------------------------- Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? Με --πν-τε--ας-π---κ-λώ -τις-7---; Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____ Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-; ---------------------------------- Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; 0
Nom----p-- -á----te---ēn thés- mo-. N_____ p__ k_______ s___ t____ m___ N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u- ----------------------------------- Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -