वाक्यांश

hi टैक्सी में   »   el Στο ταξί

३८ [अड़तीस]

टैक्सी में

टैक्सी में

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
कृपया एक टैक्सी बुलाइए Π-ρ---λ--κα-έστε ------ξ-. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
S-o-taxí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
स्टेशन तक कितना लगेगा? Πόσ---οσ--ζ-ι --διαδ---- μ-χρ--το --αθ-----υ---έ-ου; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
St--t-xí S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? Πόσ- -οσ-ίζε--η--ι--ρο-ή-μέ-ρ---ο α-ροδρό-ιο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
P--a-al--ka--st- -na-t-x-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
कृपया सीधे आगे चलिए Ε--ε-α -----αλώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
P-r----ṓ ---éste-é-a tax-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
कृपया यहाँ से दाहिने Π-ρα--λώ-ε----εξι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-rakalṓ--a-é--e é-a--a-í. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं Παρα-αλ- --εί σ---γ-ν-α-α--σ----. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P--o ko-tíz-- ē---a--o-ḗ -----i to --ath-ó--o--tr---u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
मैं जल्दी में हूँ Βιάζομ-ι. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Pós---o-tíz-i ē---a--omḗ-méchr--to s-a-hmó -ou --én-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
मेरे पास समय है Έχω----ν-. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
Pó-- -----ze----d--drom- méc--i-to sta---ó -ou trén-u? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
कृपया धीरे चलाइये Π------- π-γ-ί-ε-- ----αργά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Pó-o -ost-z-i ē diadr-mḗ---chri -- -e-od-----? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
कृपया यहाँ रुक जाइए Π-ρακα---στα-α-ήστ- εδ-. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pó-o kos-íz-- ē --ad-----m-c-ri-to--er--róm-o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए Π-ρακ--ώ-π---μένε-- έ-α λε--ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pó-- ko---ze--ē-di-dro-- -éch---to-a----ró---? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ Θ--------------ς. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Eu-heí----r-k-l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
कृपया मुझे रसीद दीजिए Π---καλώ-δ--τ- μο--μ-α-α-ό-ειξ-. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
E-t--ía------a-ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं Δεν --ω ---ά. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Eutheí- -ar-ka--. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ठीक है बाकी आप के लिए है Ε--ά-τε ----ξ-ι--τα-ρέστ--δι-ά--ας. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
P-rak--- e-ṓ---xi-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
मुझे इस पते पर ले चलिए Πη--ί--τέ -ε--- α--ή-τ----εύ-υνση. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P-raka-ṓ-e-- dexiá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
मुझे मेरे होटल ले चलिए Πη-α-νετ- -ε --ο-------χ-ί- μ--. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pa---al- e-ṓ--e--á. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
मुझे किनारे पर ले चलिए Π-γα-ν-τ- με--τ---πα-----. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Paraka-ṓ e-e--stē -ōn---ari-t-r-. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -