वाक्यांश

hi टैक्सी में   »   el Στο ταξί

३८ [अड़तीस]

टैक्सी में

टैक्सी में

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

Sto taxí

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
कृपया एक टैक्सी बुलाइए Παρακαλ----λ-----έ-α---ξ-. Π_______ κ______ έ__ τ____ Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
S----a-í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
स्टेशन तक कितना लगेगा? Πό----οσ--ζ-ι-------ρ-μ--μ-χρι--ο---α-μ- τ-υ -ρ--ο-; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
S-o----í S__ t___ S-o t-x- -------- Sto taxí
हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? Πόσο κο--ί-ει-- -ιαδ------έ--ι-------οδρόμ-ο; Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________ Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Paraka-ṓ---l--t- én- -axí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
कृपया सीधे आगे चलिए Ε---ί- -αρ--αλώ. Ε_____ π________ Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
Pa---a-- k---st--én- --xí. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
कृपया यहाँ से दाहिने Π-ρ-κα-- ε-----ξι-. Π_______ ε__ δ_____ Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r------k----t--éna --x-. P_______ k______ é__ t____ P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
कृपया उस नुक्कड पर बाऐं Π-ρακ-λ- ε-ε- --η--ων-- αρ-σ--ρά. Π_______ ε___ σ__ γ____ α________ Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
Pó-- -o-tíze--ē d--d-o-ḗ--éc--i ---st-t-m---o---ré-ou? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
मैं जल्दी में हूँ Β-ά--μ--. Β________ Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
Pó-o k-stíz---ē d-a--omḗ mé-hr--t- st-t-mó-t---t-é---? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
मेरे पास समय है Έ------νο. Έ__ χ_____ Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
P--o -o-tí-ei ē--ia-romḗ m-chr--------t--ó -ou tréno-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
कृपया धीरे चलाइये Π-ρακ--ώ--ηγ----τε-π---αρ-ά. Π_______ π________ π__ α____ Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
Pó-- -o-tí-ei-ē--i-----ḗ méc-ri t- aerodr--i-? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
कृपया यहाँ रुक जाइए Π---καλώ--τ-ματήσ-ε εδώ. Π_______ σ_________ ε___ Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pó-o-ko-t-zei-ē diad--m--mé-h---to---rodr-m-o? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
कृपया एक सैकन्ड ठहरिए Π---κα-- π-----ν-τε-ένα-----ό. Π_______ π_________ έ__ λ_____ Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
P--o-kost-z-i --di--r-m- --c-ri--o ---od---io? P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________ P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ Θα------ω-αμέ-ω-. Θ_ γ_____ α______ Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
Euthe-- p-r--al-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
कृपया मुझे रसीद दीजिए Π-ρ-κα-ώ -ώσ---μ---μία -πόδε-ξη. Π_______ δ____ μ__ μ__ α________ Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Eu----- ---a--l-. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं Δε- έχ- ψ-λ-. Δ__ έ__ ψ____ Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
Eu-he-- --r----ṓ. E______ p________ E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ठीक है बाकी आप के लिए है Ει--στ----τ-ξε-- -α-ρέστ----κά σ--. Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___ Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Parakalṓ -d- ---iá. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
मुझे इस पते पर ले चलिए Π-γα-νε-- με -ε ---ή -η--ιεύ-----. Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P--ak-lṓ e-ṓ----i-. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
मुझे मेरे होटल ले चलिए Πηγ-ί-ετέ-μ--στ--ξεν-δο-ε-ο-μου. Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Parak--- --ṓ-dex-á. P_______ e__ d_____ P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
मुझे किनारे पर ले चलिए Πη-αί-ε-έ-------ν ---α-ία. Π________ μ_ σ___ π_______ Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
P----a-- ekeí-s-ē-g-n-a a---t--á. P_______ e___ s__ g____ a________ P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -