वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ग्रीक प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे εγ- - ---- μ-υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
K--tik-s--n---ym-e--1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है Δ---β-ίσκω--ο κ--ιδ- μ--. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K-----é--a-t---m--s-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है Δε------κω--ο-ει-ι-ήρ-ό ---. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
eg- --di-ó -ou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे εσύ-–--ι-----υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
eg- --di-ó-mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? Β---ες--- -λει-- σ--; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
egṓ-– -i-ó---u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? Βρ--ε---- -----ή-ιό ---; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D-n -rí--ō to k-e-d- mo-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
वह – उसका / उसकी / उसके αυ-ό--- δ-----ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
De--b------t- kl-i----o-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? Ξ--ε-----ύ ε--αι τ---λ---ί-το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
De--b----ō--o--l--dí---u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? Ξ-ρ--ς--ο--ε-ν---τ---ι-ι---ι-----; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
De--b---kō-t--e----ḗ--- mo-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
वह – उसका / उसकी / उसके α--- –--ικό -ης α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
D-n-----k--to --s-t-r-ó--o-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
उसके पैसे चोरी हो गए हैं Έχ--- τ--λ-φτ--τ--. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
D----r---ō-t- --sit-ri- m--. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है Έ---- -α- τ---π--τω---ή---- κ--τα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e-- –-d------u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
हम – हमारा / हमारी / हमारे ε---ς-– δικό μ-ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
es- – d-kó---u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
हमारे दादा बीमार हैं Ο--α-π--- μ-ς ε-ν-ι-ά-----ο-. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
esý-–-d-k- --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
हमारी दादी की सेहत अच्छी है Η---αγιά--ας--ίνα--υγι--. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B--k-s-to--lei-- -o-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे εσ--- --δ-κ- σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
Brḗke- -o--le-dí-s--? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? Πα----,---ύ ε---- ο μ---πάς σα-; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Brḗ-------kle-dí --u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? Π-ι-ιά- -ού--ίναι----α-- σ-ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B-ḗk---to---sit-r-ó so-? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -