εγώ – δικό μου
मै----मेर--- म--ी - -ेरे
मैं – मे_ / मे_ / मे_
म-ं – म-र- / म-र- / म-र-
------------------------
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
0
sam---dh--aa-ha- --r-a-a-- 1
s_______________ s________ 1
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 1
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 1
εγώ – δικό μου
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
sambandhavaachak sarvanaam 1
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
म--- -ेर--चा-ी --ीं म-ल-र-- है
मु_ मे_ चा_ न_ मि_ र_ है
म-झ- म-र- च-भ- न-ी- म-ल र-ी ह-
------------------------------
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
0
s--bandh-vaac--k-s----n--m 1
s_______________ s________ 1
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 1
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 1
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
sambandhavaachak sarvanaam 1
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
म-झे--ेर--टि------- म-ल र-ा है
मु_ मे_ टि__ न_ मि_ र_ है
म-झ- म-र- ट-क- न-ी- म-ल र-ा ह-
------------------------------
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
0
m--n –------/---re- / me-e
m___ – m___ / m____ / m___
m-i- – m-r- / m-r-e / m-r-
--------------------------
main – mera / meree / mere
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
main – mera / meree / mere
εσύ – δικό σου
त---- -ुम-ह--- / तुम्-ा---- तुम-हा-े
तु_ – तु___ / तु___ / तु___
त-म – त-म-ह-र- / त-म-ह-र- / त-म-ह-र-
------------------------------------
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
0
mai- - m-ra / me--- - me-e
m___ – m___ / m____ / m___
m-i- – m-r- / m-r-e / m-r-
--------------------------
main – mera / meree / mere
εσύ – δικό σου
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
main – mera / meree / mere
Βρήκες το κλειδί σου;
क्य- --म्हें--प-ी-चाभी-मि---यी?
क्_ तु__ अ__ चा_ मि_ ग__
क-य- त-म-ह-ं अ-न- च-भ- म-ल ग-ी-
-------------------------------
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
0
ma-n----era-/--e-e- - -ere
m___ – m___ / m____ / m___
m-i- – m-r- / m-r-e / m-r-
--------------------------
main – mera / meree / mere
Βρήκες το κλειδί σου;
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
main – mera / meree / mere
Βρήκες το εισιτήριό σου;
क--ा----्हे- त-म----- टिकट--िल --ा?
क्_ तु__ तु___ टि__ मि_ ग__
क-य- त-म-ह-ं त-म-ह-र- ट-क- म-ल ग-ा-
-----------------------------------
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
0
m---e-m--ee--ha---e- -ahin -i- ----e-hai
m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__
m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i
----------------------------------------
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Βρήκες το εισιτήριό σου;
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
αυτός – δικό του
व--– उसक- /---की-- उस-े
व_ – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वह – उसका / उसकी / उसके
0
mu--e --r-e ch-abhee-nahi- mi----hee hai
m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__
m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i
----------------------------------------
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
αυτός – δικό του
वह – उसका / उसकी / उसके
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
क-य- -ु---े- -ता-है- -सक- -ा-- क--ँ--ै?
क्_ तु__ प_ है_ उ__ चा_ क_ है_
क-य- त-म-ह-ं प-ा ह-, उ-क- च-भ- क-ा- ह-?
---------------------------------------
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
0
mujhe m--e- c-a---ee-n-h-n-mi- rah---h-i
m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__
m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i
----------------------------------------
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
क्-- -ुम्-ें-प-ा---,-उ-क- ---ट-कहाँ--ै?
क्_ तु__ प_ है_ उ__ टि__ क_ है_
क-य- त-म-ह-ं प-ा ह-, उ-क- ट-क- क-ा- ह-?
---------------------------------------
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
0
m---e----a -ikat --h---m-- -ah----i
m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__
m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i
-----------------------------------
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
αυτή – δικό της
वह-- ------ -सकी-/----े
व_ – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वह – उसका / उसकी / उसके
0
m-jhe--e-- --kat-na--n --l ra-----i
m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__
m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i
-----------------------------------
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
αυτή – δικό της
वह – उसका / उसकी / उसके
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Έχασε τα λεφτά της.
उ-क----से -ो---ह--गए---ं
उ__ पै_ चो_ हो ग_ हैं
उ-क- प-स- च-र- ह- ग- ह-ं
------------------------
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
0
muj-- me-a-tik-t--ahi- m---r-ha-h-i
m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__
m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i
-----------------------------------
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Έχασε τα λεφτά της.
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
औ--उस-- क्-े--ट -ा--- भी चो-ी----गया-है
औ_ उ__ क्___ का__ भी चो_ हो ग_ है
औ- उ-क- क-र-ड-ट क-र-ड भ- च-र- ह- ग-ा ह-
---------------------------------------
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
0
t-- - --mh--r- - t--ha--e--- t-mh-are
t__ – t_______ / t________ / t_______
t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r-
-------------------------------------
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
εμείς – δικό μας
ह- -----र- / -म--- --ह--रे
ह_ – ह__ / ह__ / ह__
ह- – ह-ा-ा / ह-ा-ी / ह-ा-े
--------------------------
हम – हमारा / हमारी / हमारे
0
t---- t-mh-a-- / -----ar---- --mha-re
t__ – t_______ / t________ / t_______
t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r-
-------------------------------------
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
εμείς – δικό μας
हम – हमारा / हमारी / हमारे
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
हम--े--ा------ार-ह-ं
ह__ दा_ बी__ हैं
ह-ा-े द-द- ब-म-र ह-ं
--------------------
हमारे दादा बीमार हैं
0
t---- tum-a----- t--ha------ -umh--re
t__ – t_______ / t________ / t_______
t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r-
-------------------------------------
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
हमारे दादा बीमार हैं
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
ह-ा-----द---- सेहत-----ी--ै
ह__ दा_ की से__ अ__ है
ह-ा-ी द-द- क- स-ह- अ-्-ी ह-
---------------------------
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
0
k-- -u--e- -pa--e -haabh-e -i---ay-e?
k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____
k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e-
-------------------------------------
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
εσείς – δικό σας
तुम स- –-तु--ह-रा ---ुम्हा-ी---तुम्हारे
तु_ स_ – तु___ / तु___ / तु___
त-म स- – त-म-ह-र- / त-म-ह-र- / त-म-ह-र-
---------------------------------------
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
0
k-----mhe---pa--- c---b-ee --l-gay--?
k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____
k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e-
-------------------------------------
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
εσείς – δικό σας
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
बच्चों,-----ह-र---िता -हाँ--ैं?
ब___ तु___ पि_ क_ हैं_
ब-्-ो-, त-म-ह-र- प-त- क-ा- ह-ं-
-------------------------------
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
0
k---tum--n-a--ne- c-aa-he--mi- ----e?
k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____
k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e-
-------------------------------------
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
बच्चो---त---ह-र- म-ँ-क------ं?
ब___ तु___ माँ क_ हैं_
ब-्-ो-, त-म-ह-र- म-ँ क-ा- ह-ं-
------------------------------
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
0
ky- t-m--- --m----- ti-a--m----a--?
k__ t_____ t_______ t____ m__ g____
k-a t-m-e- t-m-a-r- t-k-t m-l g-y-?
-----------------------------------
kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?