εγώ – δικό μου
मैं – म--ा /--े-----मेरे
मैं – मे_ / मे_ / मे_
म-ं – म-र- / म-र- / म-र-
------------------------
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
0
s---a--------ha--s-rva-----1
s_______________ s________ 1
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 1
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 1
εγώ – δικό μου
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
sambandhavaachak sarvanaam 1
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
मुझ- मे-- चा---नह------ --ी है
मु_ मे_ चा_ न_ मि_ र_ है
म-झ- म-र- च-भ- न-ी- म-ल र-ी ह-
------------------------------
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
0
s--ban-h--a-c--k----v--a-- 1
s_______________ s________ 1
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 1
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 1
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
sambandhavaachak sarvanaam 1
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
म--- म-----ि---न--ं-म-ल रह- है
मु_ मे_ टि__ न_ मि_ र_ है
म-झ- म-र- ट-क- न-ी- म-ल र-ा ह-
------------------------------
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
0
m--n -----a-/-mer-- / -ere
m___ – m___ / m____ / m___
m-i- – m-r- / m-r-e / m-r-
--------------------------
main – mera / meree / mere
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
main – mera / meree / mere
εσύ – δικό σου
तुम – -ुम्-ा-ा-/ ----हा-ी---तु-्हा-े
तु_ – तु___ / तु___ / तु___
त-म – त-म-ह-र- / त-म-ह-र- / त-म-ह-र-
------------------------------------
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
0
m----– m-r- / m--e--/-m--e
m___ – m___ / m____ / m___
m-i- – m-r- / m-r-e / m-r-
--------------------------
main – mera / meree / mere
εσύ – δικό σου
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
main – mera / meree / mere
Βρήκες το κλειδί σου;
क्य---ु-्हे- --नी -ा---------ी?
क्_ तु__ अ__ चा_ मि_ ग__
क-य- त-म-ह-ं अ-न- च-भ- म-ल ग-ी-
-------------------------------
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
0
m--- - ---a----er-e-/--ere
m___ – m___ / m____ / m___
m-i- – m-r- / m-r-e / m-r-
--------------------------
main – mera / meree / mere
Βρήκες το κλειδί σου;
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
main – mera / meree / mere
Βρήκες το εισιτήριό σου;
क्य--तुम्ह-ं--ु-्-----टिक- ----ग--?
क्_ तु__ तु___ टि__ मि_ ग__
क-य- त-म-ह-ं त-म-ह-र- ट-क- म-ल ग-ा-
-----------------------------------
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
0
m-j-e --r----h--b-----a-in m---ra-e---ai
m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__
m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i
----------------------------------------
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Βρήκες το εισιτήριό σου;
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
αυτός – δικό του
वह ---स-ा - उ-की /--सके
व_ – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वह – उसका / उसकी / उसके
0
mu-he-----e -h-a-he-----in---l---he- h-i
m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__
m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i
----------------------------------------
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
αυτός – δικό του
वह – उसका / उसकी / उसके
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
क्या त-म-ह-ं --- है,---क---ाभ- कहाँ-है?
क्_ तु__ प_ है_ उ__ चा_ क_ है_
क-य- त-म-ह-ं प-ा ह-, उ-क- च-भ- क-ा- ह-?
---------------------------------------
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
0
m-jh- ----e ch-ab-e- n-hin --- --he--h-i
m____ m____ c_______ n____ m__ r____ h__
m-j-e m-r-e c-a-b-e- n-h-n m-l r-h-e h-i
----------------------------------------
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
क्या-त-म-ह-ं--त--है- -स-ा --कट-कहा--है?
क्_ तु__ प_ है_ उ__ टि__ क_ है_
क-य- त-म-ह-ं प-ा ह-, उ-क- ट-क- क-ा- ह-?
---------------------------------------
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
0
muj-e----- t-k---n-h-n--i--raha-hai
m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__
m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i
-----------------------------------
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
αυτή – δικό της
व-----सक----उस-ी - -सके
व_ – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वह – उसका / उसकी / उसके
0
muj-e -era ti-at-nah-n---- r-h- hai
m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__
m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i
-----------------------------------
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
αυτή – δικό της
वह – उसका / उसकी / उसके
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Έχασε τα λεφτά της.
उ----पै-- चोर--हो----ह-ं
उ__ पै_ चो_ हो ग_ हैं
उ-क- प-स- च-र- ह- ग- ह-ं
------------------------
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
0
mu-he -e-- --k-----hin m-l--aha---i
m____ m___ t____ n____ m__ r___ h__
m-j-e m-r- t-k-t n-h-n m-l r-h- h-i
-----------------------------------
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Έχασε τα λεφτά της.
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
mujhe mera tikat nahin mil raha hai
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
औ- ---- क्--ड-- -ार---भी-चो-- हो-ग-- है
औ_ उ__ क्___ का__ भी चो_ हो ग_ है
औ- उ-क- क-र-ड-ट क-र-ड भ- च-र- ह- ग-ा ह-
---------------------------------------
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
0
t-- – t-mh-ar- - t-m----e- /--umh---e
t__ – t_______ / t________ / t_______
t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r-
-------------------------------------
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
εμείς – δικό μας
ह--- हमा--------री ---मा-े
ह_ – ह__ / ह__ / ह__
ह- – ह-ा-ा / ह-ा-ी / ह-ा-े
--------------------------
हम – हमारा / हमारी / हमारे
0
t-m - tu-ha-r- / ---h-a--e /---mha--e
t__ – t_______ / t________ / t_______
t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r-
-------------------------------------
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
εμείς – δικό μας
हम – हमारा / हमारी / हमारे
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
हम--े---द- बी-----ैं
ह__ दा_ बी__ हैं
ह-ा-े द-द- ब-म-र ह-ं
--------------------
हमारे दादा बीमार हैं
0
t---–-tumhaar- / t-m--are- - -umhaare
t__ – t_______ / t________ / t_______
t-m – t-m-a-r- / t-m-a-r-e / t-m-a-r-
-------------------------------------
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
हमारे दादा बीमार हैं
tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
हमारी-द--ी -ी-से-- --्छी--ै
ह__ दा_ की से__ अ__ है
ह-ा-ी द-द- क- स-ह- अ-्-ी ह-
---------------------------
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
0
k-- t-mh-n -pa-ee c----he----- gaye-?
k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____
k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e-
-------------------------------------
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
εσείς – δικό σας
तु- सब-–-त-म--ार- --त--्--री /-तुम-हा-े
तु_ स_ – तु___ / तु___ / तु___
त-म स- – त-म-ह-र- / त-म-ह-र- / त-म-ह-र-
---------------------------------------
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
0
k-a-t----- -p-nee ---ab-ee-m-l-g-yee?
k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____
k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e-
-------------------------------------
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
εσείς – δικό σας
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
ब-्चो---तु---ा---प--ा-क--ँ---ं?
ब___ तु___ पि_ क_ हैं_
ब-्-ो-, त-म-ह-र- प-त- क-ा- ह-ं-
-------------------------------
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
0
ky--t----n------e-c------e mi- -a-e-?
k__ t_____ a_____ c_______ m__ g_____
k-a t-m-e- a-a-e- c-a-b-e- m-l g-y-e-
-------------------------------------
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
बच्च-ं,-----हार--म----हाँ -ै-?
ब___ तु___ माँ क_ हैं_
ब-्-ो-, त-म-ह-र- म-ँ क-ा- ह-ं-
------------------------------
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
0
kya tu---n t-m-a--a ti--t mi--g--a?
k__ t_____ t_______ t____ m__ g____
k-a t-m-e- t-m-a-r- t-k-t m-l g-y-?
-----------------------------------
kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?