சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   nn Småprat 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வேஜியன் நைனார்ஸ்க் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? K-r --e- -- -r-? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
பாஸல். Frå -a--l. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Base---i------v-its. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Har ----els-----H-rr -øl-e-? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Han e- ut-----ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ha-----t-r -le--e---rå-. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? E- -et -----e---n- du-e- -e-? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N--- -g------e-----j-- òg. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். M-- be-r- ei-v---. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? K---e-s l---r-du--e--hj--os-? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ve--i- -od-- F-lk er venl---. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Og naturen -ika- -g òg. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Kva--o-bar du ---? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். E- -- o--etja-. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். E--om--t b--er. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? E---u-å--i---he-? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Nei,-ko-a -- - m-nnen---n--r --r -g. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. O- d-r e- d-- to b--na -i--. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -