சொற்றொடர் புத்தகம்

ta இரட்டை இணைப்பிகள்   »   nn Doble konjunksjonar

98 [தொண்ணூற்று எட்டு]

இரட்டை இணைப்பிகள்

இரட்டை இணைப்பிகள்

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjonar

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வேஜியன் நைனார்ஸ்க் ஒலி மேலும்
பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது. Re-s- --r-fin,-me- -o--sli-sa-. R____ v__ f___ m__ f__ s_______ R-i-a v-r f-n- m-n f-r s-i-s-m- ------------------------------- Reisa var fin, men for slitsam. 0
ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம். Tog-- -a--pr--i-t- m---f---f-l--. T____ v__ p_______ m__ f__ f_____ T-g-t v-r p-e-i-t- m-n f-r f-l-t- --------------------------------- Toget var presist, men for fullt. 0
தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது. Hotel-e- v-- ko-el--- men fo- d--t. H_______ v__ k_______ m__ f__ d____ H-t-l-e- v-r k-s-l-g- m-n f-r d-r-. ----------------------------------- Hotellet var koseleg, men for dyrt. 0
அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான். H-- t-k --t-n-bu--e--e-----toge-. H__ t__ a____ b_____ e____ t_____ H-n t-k a-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- --------------------------------- Han tek anten bussen eller toget. 0
அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான். H-n---e- a---n i k---d,-eller-- m--go- -idl-g. H__ k___ a____ i k_____ e____ i m_____ t______ H-n k-e- a-t-n i k-e-d- e-l-r i m-r-o- t-d-e-. ---------------------------------------------- Han kjem anten i kveld, eller i morgon tidleg. 0
அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான். H------ a-t---hjå--ss------ -å --te---t. H__ b__ a____ h__ o__ e____ p_ h________ H-n b-r a-t-n h-å o-s e-l-r p- h-t-l-e-. ---------------------------------------- Han bur anten hjå oss eller på hotellet. 0
அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள். Ho --a-ar bå---sp--s---g e-----k. H_ p_____ b___ s_____ o_ e_______ H- p-a-a- b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- --------------------------------- Ho pratar både spansk og engelsk. 0
அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள். Ho---r ---d -å-e-i -a-r-d -g--on---. H_ h__ b___ b___ i M_____ o_ L______ H- h-r b-d- b-d- i M-d-i- o- L-n-o-. ------------------------------------ Ho har budd både i Madrid og London. 0
அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள். Ho-kj-n--r-b------ani------ngl--d. H_ k______ b___ S_____ o_ E_______ H- k-e-n-r b-d- S-a-i- o- E-g-a-d- ---------------------------------- Ho kjenner både Spania og England. 0
அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட. H-- ----kk-- ber-- d-m---e---at -g. H__ e_ i____ b____ d___ m__ l__ ò__ H-n e- i-k-e b-r-e d-m- m-n l-t ò-. ----------------------------------- Han er ikkje berre dum, men lat òg. 0
அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட. H- -- i-kj- -er-- --n, -e- -nt--l--en---g. H_ e_ i____ b____ f___ m__ i__________ ò__ H- e- i-k-e b-r-e f-n- m-n i-t-l-i-e-t ò-. ------------------------------------------ Ho er ikkje berre fin, men intelligent òg. 0
அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள். H-----ta--i---e ber-e tysk- -en--r--s- òg. H_ p_____ i____ b____ t____ m__ f_____ ò__ H- p-a-a- i-k-e b-r-e t-s-, m-n f-a-s- ò-. ------------------------------------------ Ho pratar ikkje berre tysk, men fransk òg. 0
எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது. Eg -pe-----or--e--i-no------ --t-r. E_ s_____ k_____ p____ e____ g_____ E- s-e-a- k-r-j- p-a-o e-l-r g-t-r- ----------------------------------- Eg spelar korkje piano eller gitar. 0
எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது. E- d-n-a- ko-k---vals e--e- -am-a. E_ d_____ k_____ v___ e____ s_____ E- d-n-a- k-r-j- v-l- e-l-r s-m-a- ---------------------------------- Eg dansar korkje vals eller samba. 0
எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது. Eg -i-a-------- ---r--e-l-- b-l-e--. E_ l____ k_____ o____ e____ b_______ E- l-k-r k-r-j- o-e-a e-l-r b-l-e-t- ------------------------------------ Eg likar korkje opera eller ballett. 0
நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய். D- s-øggar--du jo-ba-- di før-e- d--f--d--. D_ s_______ d_ j______ d_ f__ e_ d_ f______ D- s-ø-g-r- d- j-b-a-, d- f-r e- d- f-r-i-. ------------------------------------------- Di snøggare du jobbar, di før er du ferdig. 0
எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம். Di t--l---r-----kjem--d----dleg--e -an--u --. D_ t________ d_ k____ d_ t________ k__ d_ g__ D- t-d-e-a-e d- k-e-, d- t-d-e-a-e k-n d- g-. --------------------------------------------- Di tidlegare du kjem, di tidlegare kan du gå. 0
ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான். Di -l--e--u----r--di-me----------bli- d-. D_ e____ d_ b____ d_ m___ b_____ b___ d__ D- e-d-e d- b-i-, d- m-i- b-k-e- b-i- d-. ----------------------------------------- Di eldre du blir, di meir bekvem blir du. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -