சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   nn Genitiv

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வேஜியன் நைனார்ஸ்க் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை K-t-----il ---in-a mi K_____ t__ v______ m_ K-t-e- t-l v-n-n-a m- --------------------- Katten til veninna mi 0
என் தோழனின் நாய் Hund-n--i--v---n---n H_____ t__ v____ m__ H-n-e- t-l v-n-n m-n -------------------- Hunden til venen min 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் L-i--ne-t-- b--n- mi-e L______ t__ b____ m___ L-i-e-e t-l b-r-a m-n- ---------------------- Leikene til borna mine 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. D-- -- k--a t-l -o--egae- ---. D__ e_ k___ t__ k________ m___ D-t e- k-p- t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------ Det er kåpa til kollegaen min. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. D-- er -ilen-t-l -o--eg-en-m--. D__ e_ b____ t__ k________ m___ D-t e- b-l-n t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------- Det er bilen til kollegaen min. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. De---r jo---- -il--o--egae- m-n. D__ e_ j_____ t__ k________ m___ D-t e- j-b-e- t-l k-l-e-a-n m-n- -------------------------------- Det er jobben til kollegaen min. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. K-a--en ---k--rt--e---or--. K______ i s______ e_ b_____ K-a-p-n i s-j-r-a e- b-r-e- --------------------------- Knappen i skjorta er borte. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. G----j---kke-e- e- -o---. G______________ e_ b_____ G-r-s-e-ø-k-l-n e- b-r-e- ------------------------- Garasjenøkkelen er borte. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Da--mas--n- -il-s------er---d-lag-. D__________ t__ s_____ e_ ø________ D-t-m-s-i-a t-l s-e-e- e- ø-d-l-g-. ----------------------------------- Datamaskina til sjefen er øydelagt. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? Kv---er---reldr--t-- --n--? K___ e_ f_______ t__ j_____ K-a- e- f-r-l-r- t-l j-n-a- --------------------------- Kvar er foreldra til jenta? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? K--l--s kjem----til h--et--i- fo-el-ra -e--a-? K______ k___ e_ t__ h____ t__ f_______ h______ K-r-e-s k-e- e- t-l h-s-t t-l f-r-l-r- h-n-a-? ---------------------------------------------- Korleis kjem eg til huset til foreldra hennar? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Hus-t-er-i-en-en -v ga--. H____ e_ i e____ a_ g____ H-s-t e- i e-d-n a- g-t-. ------------------------- Huset er i enden av gata. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? K-- -ei-e- ---ud-t-den---Svei-s? K__ h_____ h__________ i S______ K-a h-i-e- h-v-d-t-d-n i S-e-t-? -------------------------------- Kva heiter hovudstaden i Sveits? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Kva--- t-t--le- ----oka? K__ e_ t_______ p_ b____ K-a e- t-t-e-e- p- b-k-? ------------------------ Kva er tittelen på boka? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Kva he-ter borna til n-bo--? K__ h_____ b____ t__ n______ K-a h-i-e- b-r-a t-l n-b-e-? ---------------------------- Kva heiter borna til naboen? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Nå--e- ---lef-rie- --- bor--?-Når ha- s-u--b------erie? N__ e_ s__________ t__ b_____ N__ h__ s_________ f_____ N-r e- s-u-e-e-i-n t-l b-r-a- N-r h-r s-u-e-o-n- f-r-e- ------------------------------------------------------- Når er skuleferien til borna? Når har skuleborna ferie? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Når-er ---t--t--a---l --k--re-? N__ e_ k_________ t__ d________ N-r e- k-n-o-t-d- t-l d-k-e-e-? ------------------------------- Når er kontortida til dokteren? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? N-r-e----n----ti-ene t-l---s-e-? N---e- m--e-t--pe? N__ e_ o____________ t__ m______ N__ e_ m_____ o___ N-r e- o-n-n-s-i-e-e t-l m-s-e-? N-r e- m-s-e- o-e- --------------------------------------------------- Når er opningstidene til museet? Når er museet ope? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -