சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   de Genitiv

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [neunundneunzig]

Genitiv

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜெர்மன் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை di--Ka--e-----er-F--u---n d__ K____ m_____ F_______ d-e K-t-e m-i-e- F-e-n-i- ------------------------- die Katze meiner Freundin 0
என் தோழனின் நாய் de- H-nd----n-s Fr--n--s d__ H___ m_____ F_______ d-r H-n- m-i-e- F-e-n-e- ------------------------ der Hund meines Freundes 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் d-e S-ielsac-en-mei--r -ind-r d__ S__________ m_____ K_____ d-e S-i-l-a-h-n m-i-e- K-n-e- ----------------------------- die Spielsachen meiner Kinder 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. D-- ----d------te- m---e---o--eg--. D__ i__ d__ M_____ m_____ K________ D-s i-t d-r M-n-e- m-i-e- K-l-e-e-. ----------------------------------- Das ist der Mantel meines Kollegen. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. D-- --- da----to--------Ko---g-n. D__ i__ d__ A___ m_____ K________ D-s i-t d-s A-t- m-i-e- K-l-e-i-. --------------------------------- Das ist das Auto meiner Kollegin. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. D---is- d-e-A--e-t m--n----oll--e-. D__ i__ d__ A_____ m_____ K________ D-s i-t d-e A-b-i- m-i-e- K-l-e-e-. ----------------------------------- Das ist die Arbeit meiner Kollegen. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. D---Kn----vo----m--emd-ist -b. D__ K____ v__ d__ H___ i__ a__ D-r K-o-f v-n d-m H-m- i-t a-. ------------------------------ Der Knopf von dem Hemd ist ab. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. D-r Sc--üsse--v-----r-Ga--ge--st-weg. D__ S________ v__ d__ G_____ i__ w___ D-r S-h-ü-s-l v-n d-r G-r-g- i-t w-g- ------------------------------------- Der Schlüssel von der Garage ist weg. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. D-r-C-mp------om-Chef-i-- --p-t-. D__ C_______ v__ C___ i__ k______ D-r C-m-u-e- v-m C-e- i-t k-p-t-. --------------------------------- Der Computer vom Chef ist kaputt. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? We---i-d -ie Elt--n de- M----ens? W__ s___ d__ E_____ d__ M________ W-r s-n- d-e E-t-r- d-s M-d-h-n-? --------------------------------- Wer sind die Eltern des Mädchens? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Wi- ---m- --h--um-H-u- ----r E---rn? W__ k____ i__ z__ H___ i____ E______ W-e k-m-e i-h z-m H-u- i-r-r E-t-r-? ------------------------------------ Wie komme ich zum Haus ihrer Eltern? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. D-- ---s--teht -- -nd--der S--aß-. D__ H___ s____ a_ E___ d__ S______ D-s H-u- s-e-t a- E-d- d-r S-r-ß-. ---------------------------------- Das Haus steht am Ende der Straße. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Wi----i-t---e -a--ts--dt von -er-Sc-w-iz? W__ h____ d__ H_________ v__ d__ S_______ W-e h-i-t d-e H-u-t-t-d- v-n d-r S-h-e-z- ----------------------------------------- Wie heißt die Hauptstadt von der Schweiz? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? W-- he-ßt-d------e--v----e- -uc-? W__ h____ d__ T____ v__ d__ B____ W-e h-i-t d-r T-t-l v-n d-m B-c-? --------------------------------- Wie heißt der Titel von dem Buch? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? W-- ---ß-n--ie-K-nd-- von---- N--hb---? W__ h_____ d__ K_____ v__ d__ N________ W-e h-i-e- d-e K-n-e- v-n d-n N-c-b-r-? --------------------------------------- Wie heißen die Kinder von den Nachbarn? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Wann--i----i--S-h-l--r------n --- --ndern? W___ s___ d__ S__________ v__ d__ K_______ W-n- s-n- d-e S-h-l-e-i-n v-n d-n K-n-e-n- ------------------------------------------ Wann sind die Schulferien von den Kindern? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Wa-- ------i---pr--h-ei--n-v---dem-A---? W___ s___ d__ S___________ v__ d__ A____ W-n- s-n- d-e S-r-c-z-i-e- v-n d-m A-z-? ---------------------------------------- Wann sind die Sprechzeiten von dem Arzt? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? Wan- --nd--ie -f-n-n-s-eit-n v-n--e--Museu-? W___ s___ d__ Ö_____________ v__ d__ M______ W-n- s-n- d-e Ö-f-u-g-z-i-e- v-n d-m M-s-u-? -------------------------------------------- Wann sind die Öffnungszeiten von dem Museum? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -