சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   de Genitiv

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [neunundneunzig]

Genitiv

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜெர்மன் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை d---K---e-me-n-- --eundin d__ K____ m_____ F_______ d-e K-t-e m-i-e- F-e-n-i- ------------------------- die Katze meiner Freundin 0
என் தோழனின் நாய் d-- -und m---es-Fr-un-es d__ H___ m_____ F_______ d-r H-n- m-i-e- F-e-n-e- ------------------------ der Hund meines Freundes 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் di---------ch-n--e--e---inder d__ S__________ m_____ K_____ d-e S-i-l-a-h-n m-i-e- K-n-e- ----------------------------- die Spielsachen meiner Kinder 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. D---i-- -e- Ma-tel -e--es ---l-ge-. D__ i__ d__ M_____ m_____ K________ D-s i-t d-r M-n-e- m-i-e- K-l-e-e-. ----------------------------------- Das ist der Mantel meines Kollegen. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. Das --t-das -ut-----ner K-----i-. D__ i__ d__ A___ m_____ K________ D-s i-t d-s A-t- m-i-e- K-l-e-i-. --------------------------------- Das ist das Auto meiner Kollegin. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. Da- -s---ie----ei--meiner K--l----. D__ i__ d__ A_____ m_____ K________ D-s i-t d-e A-b-i- m-i-e- K-l-e-e-. ----------------------------------- Das ist die Arbeit meiner Kollegen. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. D-r---op--vo---em -------t-a-. D__ K____ v__ d__ H___ i__ a__ D-r K-o-f v-n d-m H-m- i-t a-. ------------------------------ Der Knopf von dem Hemd ist ab. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. D-----hlü---- -on-d---Gar-ge is---e-. D__ S________ v__ d__ G_____ i__ w___ D-r S-h-ü-s-l v-n d-r G-r-g- i-t w-g- ------------------------------------- Der Schlüssel von der Garage ist weg. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Der-C-mpute----m -h-f -s--ka-u--. D__ C_______ v__ C___ i__ k______ D-r C-m-u-e- v-m C-e- i-t k-p-t-. --------------------------------- Der Computer vom Chef ist kaputt. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? W-- s-nd-di---lter- d-- Mäd--en-? W__ s___ d__ E_____ d__ M________ W-r s-n- d-e E-t-r- d-s M-d-h-n-? --------------------------------- Wer sind die Eltern des Mädchens? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Wi- ko------h-z-- Haus----er Eltern? W__ k____ i__ z__ H___ i____ E______ W-e k-m-e i-h z-m H-u- i-r-r E-t-r-? ------------------------------------ Wie komme ich zum Haus ihrer Eltern? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. D-s --us-s-e-- a- --d- de- -tr-ß-. D__ H___ s____ a_ E___ d__ S______ D-s H-u- s-e-t a- E-d- d-r S-r-ß-. ---------------------------------- Das Haus steht am Ende der Straße. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Wie h---t die--au---t--t-------r -c-w---? W__ h____ d__ H_________ v__ d__ S_______ W-e h-i-t d-e H-u-t-t-d- v-n d-r S-h-e-z- ----------------------------------------- Wie heißt die Hauptstadt von der Schweiz? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? W----e-ß----r-T-t---v-n d-m -u--? W__ h____ d__ T____ v__ d__ B____ W-e h-i-t d-r T-t-l v-n d-m B-c-? --------------------------------- Wie heißt der Titel von dem Buch? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Wi---e-------e --n-er --- --- -a------? W__ h_____ d__ K_____ v__ d__ N________ W-e h-i-e- d-e K-n-e- v-n d-n N-c-b-r-? --------------------------------------- Wie heißen die Kinder von den Nachbarn? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? W--n -in---i--Sc-ulfe-i---vo- -----in-ern? W___ s___ d__ S__________ v__ d__ K_______ W-n- s-n- d-e S-h-l-e-i-n v-n d-n K-n-e-n- ------------------------------------------ Wann sind die Schulferien von den Kindern? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Wan---i-d-die--pre-h--i-en---- --m --zt? W___ s___ d__ S___________ v__ d__ A____ W-n- s-n- d-e S-r-c-z-i-e- v-n d-m A-z-? ---------------------------------------- Wann sind die Sprechzeiten von dem Arzt? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? W-n- -ind--ie -f--u-g-zei--n---- ----M--e-m? W___ s___ d__ Ö_____________ v__ d__ M______ W-n- s-n- d-e Ö-f-u-g-z-i-e- v-n d-m M-s-u-? -------------------------------------------- Wann sind die Öffnungszeiten von dem Museum? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -