சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   cs Druhý pád

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [devadesát devět]

Druhý pád

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செக் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை k-č-a mé---í-elk--ě k____ m_ p_________ k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
என் தோழனின் நாய் pe- ---o--ř--ele p__ m___ p______ p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் h-ač-y -ý----ě-í h_____ m___ d___ h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. To j---l--ť--é-o k--e-y. T_ j_ p____ m___ k______ T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. To je au---mé-kolegy--. T_ j_ a___ m_ k________ T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. T- j--p-á-----ch -o-eg-. T_ j_ p____ m___ k______ T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. K---lí--u-----l- je utr-ený. K______ u k_____ j_ u_______ K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. K-íč-o- g---ž---- p-y-. K___ o_ g_____ j_ p____ K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Ve--u---o--oč-tač-je rozbit-. V________ p______ j_ r_______ V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? Kd--j--u --d--e-t--d-vky? K__ j___ r_____ t_ d_____ K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Jak-s--do--anu -----u-j-jích --dičů? J__ s_ d______ k d___ j_____ r______ J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. T-- dů- stoj- -----nci-------lic-. T__ d__ s____ n_ k____ t___ u_____ T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Jak-se ----uj- h-avn- m--t--Š-ý----k-? J__ s_ j______ h_____ m____ Š_________ J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Ja- s--j-e-uje-----n--a? J__ s_ j______ t_ k_____ J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? J-- -- jm----í---u-ed-vi- -ět-? J__ s_ j______ s_________ d____ J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Kdy maj- dě-- pr-z--i--? K__ m___ d___ p_________ K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Kd--j-o---áv-t-v-í hod-n- lé--ř-? K__ j___ n________ h_____ l______ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? K-y---ou ná----vní-hodiny-v--u-e-? K__ j___ n________ h_____ v m_____ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -