தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். |
እ--ዎ-ታክሲ -ጥ---።
እ___ ታ__ ይ_____
እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ-
---------------
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
0
b-t-kisī --s-t-i
b_______ w______
b-t-k-s- w-s-t-i
----------------
betakisī wisit’i
|
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள்.
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
betakisī wisit’i
|
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? |
ወ--ባቡር -ቢ-- -መሄድ ስን- ነ--ዋ-ው?
ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
----------------------------
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
be--k-s--wisit’i
b_______ w______
b-t-k-s- w-s-t-i
----------------
betakisī wisit’i
|
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
betakisī wisit’i
|
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? |
ወደ-አ-ር ማ---ው -መ-ድ -ንት -- ዋጋው?
ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
-----------------------------
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
ib---w--t----ī --t’--u---y-.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். |
እባክ--- -ጥታ
እ_____ ቀ__
እ-ክ-/- ቀ-ታ
----------
እባክህ/ሽ ቀጥታ
0
i-ak-wo --ki---y-t-----in-i.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள்.
እባክህ/ሽ ቀጥታ
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். |
እባ--/--እ-ህ ጋር -- -ኝ
እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_
እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ-
-------------------
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
0
iba-i---taki------’-------i.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள்.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். |
እ---/- -----ጋ- -ደ--ራ
እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_
እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ-
--------------------
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
0
wed--babu-i-t-a-īy-w- lem-hē----initi --wi-w-ga--?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள்.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். |
እቸኩላለ-።
እ______
እ-ኩ-ለ-።
-------
እቸኩላለው።
0
wede --b--i -’--ī-awi-le-e--d----ni-i -e-i wa----?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்.
እቸኩላለው።
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. |
ጊ--አ-ኝ።
ጊ_ አ___
ጊ- አ-ኝ-
-------
ጊዜ አለኝ።
0
we---b--u-i -’-bīy-w------hē---s---t-----i-wa--wi?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது.
ጊዜ አለኝ።
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். |
እ-ክ-- -- ብ-ው --ዱ።
እ____ ቀ_ ብ__ ይ___
እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ-
-----------------
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
0
w-de----ri-----f-ya----em----- -i--t- n--- --gaw-?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள்.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். |
እ-ክዎን እ-ህ ጋር ያ-ሙ።
እ____ እ__ ጋ_ ያ___
እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ-
-----------------
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
0
we-----------r-fī-aw- lemehē-i-sin--- ne-----g-wi?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள்.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். |
እ--ዎ- -ንሽ--- ይ-ብቁ።
እ____ ት__ ጊ_ ይ____
እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-።
------------------
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
0
w-----y-ri --r-----w----me-ēd- ---i--------wa--wi?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். |
ወዲ-ው ---ሳ-ው
ወ___ እ_____
ወ-ያ- እ-ለ-ለ-
-----------
ወዲያው እመለሳለው
0
i-aki-i-s---k’et’ita
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன்.
ወዲያው እመለሳለው
ibakihi/shi k’et’ita
|
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். |
እ--ዎን--ረ-ኝ ይስጡኝ።
እ____ ደ___ ይ____
እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-።
----------------
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
0
ib-k--i/----k’e----a
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள்.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
ibakihi/shi k’et’ita
|
என்னிடம் சில்லரை இல்லை. |
ዝ-ዝ- -ንዘብ---ኝ-።
ዝ___ ገ___ የ____
ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-።
---------------
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
0
i-a---i/sh----e-’--a
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
என்னிடம் சில்லரை இல்லை.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ibakihi/shi k’et’ita
|
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். |
ም-ም -ይደለ-- መ---------።
ም__ አ_____ መ___ ይ___ ።
ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ።
----------------------
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
0
ib-k-h-/-hi-i--hi-ga---wede-k’e--i
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
እ-ክዎ---ደ እ-ህ-አ-ራሻ -ድርሱኝ።
እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ-
------------------------
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
0
i--k-h-/s-- ---hi ---- we-- ---n-i
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
እ-ክ-- -- ሆ-ሌ-ያ----።
እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ-
-------------------
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
0
ibak--i/s-i -zī-- gar--wed- -’e-yi
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். |
እባ--- ---ባ-- -ርቻ-ያድርሱ-።
እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ-
-----------------------
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
0
ib-ki---s-- -a-izen- -ari-w--e gira
i__________ m_______ g___ w___ g___
i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r-
-----------------------------------
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|