Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр? |
您 -什么--- 呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
jiěs-ì---hu-m-n- mǒu--ià--s-----g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Ом изытет Iае. |
天--太糟糕-- 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
j---h-, -huōm-----ǒ- ji----h-qí-- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Ом изытет Iае.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд. |
我 -来 了--因为 ---- 糟糕 - 。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-- -èi---m- m-i-lái-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIощтыр. |
他--什么 没--呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
nín wè---ém- --i l-- -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIощтыр.
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ар (хъулъфыгъ) къырагъэблэгъагъэп. |
他-没有 -邀请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n--èi-h------i -ái n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ар (хъулъфыгъ) къырагъэблэгъагъэп.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп. |
他 不-,-因- - 没- --- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-nqì t-- z-o--ole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр? |
你---么-没来-- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T---q--t------g--l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ уахътэ сиIэп. |
我--有 时--。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T----ì -ài-z----o-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ уахътэ сиIэп.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп. |
我 -来, 因为-- ------。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W--b- l-i-e- -īn------i--q--tà------āole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сыда укъызыкIэмынэщтыр? |
你--什--不留下- 呢 ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
W- -ù---i-e,-yī- wé- t-ān-- --------āo--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сыда укъызыкIэмынэщтыр?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ джыри Iоф сшIэн фае. |
我 ----作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- b--l-i--, --n w-- tiā-qì--à--zāo--o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ джыри Iоф сшIэн фае.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае. |
我-不 --来--因为 我-还--工作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā wèis--m- m-i-lá--ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сыд шъузыкIежьэжьырэр? |
您 为什么-现--- 走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā -è--hém- mé--l-i--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сыд шъузыкIежьэжьырэр?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сэ сыпшъыгъ. |
我 累-了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā ---s--me m-i -ái-n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сэ сыпшъыгъ.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары. |
我 走---- 因为 - ----。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T- -éiyǒ--b----āoqǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр? |
您 为什么-现在-就 --呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T--méi--u-bèi-yāoq-n-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
КIасэ хъугъэ. |
已经 很--- 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T--mé-yǒu---i yā-qǐn-.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
КIасэ хъугъэ.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары. |
我 得-----因---- 很- --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
T---ù--á-, y---èi--ā-m-i--u-b---yā-qǐ--.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|