Разговорник

ad Врачым дэжь   »   be У доктара

57 [шъэныкъорэ блырэ]

Врачым дэжь

Врачым дэжь

57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]

У доктара

U doktara

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Врачым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я з--іс--ы-- -ап-с--а н- -рыём-д---о-т-ра. Я з_______ / з_______ н_ п____ д_ д_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а- ------------------------------------------ Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0
U-d---a-a U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыхьатыр пшIым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я-за-----ы /---піс--а-н---ры-- на д-е---у- гад---у. Я з_______ / з_______ н_ п____ н_ д_______ г_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у- --------------------------------------------------- Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0
U-do-t--a U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыд плъэкъуацIэр? Як-Ва- з--ць? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-ь- ------------- Як Вас зваць? 0
Ya-z-p-sany-- ---і-an--na------ da-d-k-a-a. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ЕблэгъапIэм къыщысаж, хъущтмэ. Ка---л--к-,--а------е ---рыё--ай. К___ л_____ п________ ў п________ К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-. --------------------------------- Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0
Ya zapі--n--/---pі-a-a n---rye---a -o-ta-a. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Врачыр джыдэдэм къэкIощт. Д-к-а- ху----п---д--. Д_____ х____ п_______ Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е- --------------------- Доктар хутка прыйдзе. 0
Y--z-----ny /-z--і--na -a p-ye--da -o-t-r-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Тыдэ страховкэ щыуиI? Д-е Вы-з-ст-----аныя? Д__ В_ з_____________ Д-е В- з-с-р-х-в-н-я- --------------------- Дзе Вы застрахаваныя? 0
Ya -apіsa-- --za---ana-n- pr-e---- dzes-a-uyu -a---n-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
СыдкIэ сишIуагъэ къыозгъэкIын слъэкIыщта? Што я-магу д-я-Ва---раб-ць? Ш__ я м___ д__ В__ з_______ Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь- --------------------------- Што я магу для Вас зрабіць? 0
Y---a--sa-- /-z-pіsa-a n- p-y-m--a----s-a-uyu gadz---. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Уз горэм уегъэгумэкIа? У --с ш-о----у--- баліц-? У В__ ш__________ б______ У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-? ------------------------- У Вас што-небудзь баліць? 0
Ya zap---n----za---ana -a p-y-m--a --es--tu-u ga-z---. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Сыда узырэр? Ш---ў -ас----і-ь? Ш__ ў В__ б______ Ш-о ў В-с б-л-ц-? ----------------- Што ў Вас баліць? 0
Y-k------v-t-’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Ренэу бгыузым сегъэгумэкIы. У -я-- б-спера-ынны-бол- у --іне. У м___ б___________ б___ у с_____ У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е- --------------------------------- У мяне бесперапынны боль у спіне. 0
Ya--Vas---at--? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Шъхьэузым бэрэ сегъэгумэкIы. У --не час-ыя-г---ў--- болі. У м___ ч_____ г_______ б____ У м-н- ч-с-ы- г-л-ў-ы- б-л-. ---------------------------- У мяне частыя галаўныя болі. 0
Ya- V-s -v----? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Загъорэ ныбэузым сегъэгумэкIы. У мя-- -асам---л-ць жыв--. У м___ ч____ б_____ ж_____ У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т- -------------------------- У мяне часам баліць жывот. 0
K--- -as--,---sy-d-іts--u -ry-----. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
Убгы нэс зыкъэтIэкI! Ра--з-н-це-----а-- -ас-а, ----оя--! Р____________ к___ л_____ д_ п_____ Р-з-з-н-ц-с-, к-л- л-с-а- д- п-я-а- ----------------------------------- Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! 0
Ka-і l---a--pasy---і--e - -r---n--. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
ГъолъыпIэм зегъэкI! Кл-дз-це--,---л--ла---- -а к-шэтк-! К__________ к___ л_____ н_ к_______ К-а-з-ц-с-, к-л- л-с-а- н- к-ш-т-у- ----------------------------------- Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! 0
Ka----ask-, p---ad---se u -ryem---. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
УилъыдэкIое-лъыкъеох дэгъу. Кр-в-н- ціс- у-п--а-ку. К______ ц___ у п_______ К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у- ----------------------- Крывяны ціск у парадку. 0
D-kt-r kh-t-a -ry-dz-. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц къыпхэслъхьащт. Я-з--блю-В-м --о-. Я з_____ В__ у____ Я з-а-л- В-м у-о-. ------------------ Я зраблю Вам укол. 0
D---a--k-u-ka --yyd-e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц уешъонэу къыостыщт. Я -ам Ва- --б-е--і. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблеткі. 0
D--t-r------- p----z-. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Уц Iэзэгъу щапIэм пае рецепт къыпфистхыкIыщт. Я в-пі-- -ам---тэчн--рэ-э-т. Я в_____ В__ а______ р______ Я в-п-ш- В-м а-т-ч-ы р-ц-п-. ---------------------------- Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. 0
D-- -- --stra-h----yya? D__ V_ z_______________ D-e V- z-s-r-k-a-a-y-a- ----------------------- Dze Vy zastrakhavanyya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -