Разговорник

ad Врачым дэжь   »   be У доктара

57 [шъэныкъорэ блырэ]

Врачым дэжь

Врачым дэжь

57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]

У доктара

U doktara

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Врачым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я-з--і-ан- - ---і-ана-на-пры---да ---тар-. Я з_______ / з_______ н_ п____ д_ д_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а- ------------------------------------------ Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0
U -ok-ara U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыхьатыр пшIым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я -а-і-ан- /-з-п---на -а --ыём на-----------а-з-ну. Я з_______ / з_______ н_ п____ н_ д_______ г_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у- --------------------------------------------------- Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0
U d----ra U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыд плъэкъуацIэр? Я---а---в-ць? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-ь- ------------- Як Вас зваць? 0
Ya zapі-an- ---ap--an--n- pr--- d--d-kta--. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ЕблэгъапIэм къыщысаж, хъущтмэ. Калі-л----- ----д---е-ў-пры-мна-. К___ л_____ п________ ў п________ К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-. --------------------------------- Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0
Ya z-p-sa---- z-pі-an---a-p-yem--a do-t--a. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Врачыр джыдэдэм къэкIощт. Док--- -ут-а п-ы--зе. Д_____ х____ п_______ Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е- --------------------- Доктар хутка прыйдзе. 0
Y--z-p---ny-/-z-pіsana n- p--em-d--doktara. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Тыдэ страховкэ щыуиI? Дз--Вы---ст-----аны-? Д__ В_ з_____________ Д-е В- з-с-р-х-в-н-я- --------------------- Дзе Вы застрахаваныя? 0
Y--z---s--y --za--sana -a pr----n- dze--a-u-u -adz-nu. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
СыдкIэ сишIуагъэ къыозгъэкIын слъэкIыщта? Ш-- я м-г--для -а--зра-і-ь? Ш__ я м___ д__ В__ з_______ Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь- --------------------------- Што я магу для Вас зрабіць? 0
Y--z-p-sa------ap-s-n---a -ry-m -a ----yatu-- g-d-іn-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Уз горэм уегъэгумэкIа? У---с -----еб-дзь б---ць? У В__ ш__________ б______ У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-? ------------------------- У Вас што-небудзь баліць? 0
Ya -ap-s----/ z--і-a----a p---- n----es-at--- -ad---u. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Сыда узырэр? Што-ў--а- -а--ц-? Ш__ ў В__ б______ Ш-о ў В-с б-л-ц-? ----------------- Што ў Вас баліць? 0
Y-k Vas ------? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Ренэу бгыузым сегъэгумэкIы. У ---е----пе---ынн- б--ь у сп--е. У м___ б___________ б___ у с_____ У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е- --------------------------------- У мяне бесперапынны боль у спіне. 0
Yak Vas--v-ts’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Шъхьэузым бэрэ сегъэгумэкIы. У м-н- -а-ты---ал--ныя б--і. У м___ ч_____ г_______ б____ У м-н- ч-с-ы- г-л-ў-ы- б-л-. ---------------------------- У мяне частыя галаўныя болі. 0
Ya- --s ----s’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Загъорэ ныбэузым сегъэгумэкIы. У--яне час-м б-ліць---во-. У м___ ч____ б_____ ж_____ У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т- -------------------------- У мяне часам баліць жывот. 0
K--і-l----, p-sya---t---u--ryem-ay. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
Убгы нэс зыкъэтIэкI! Разд--нь-еся- к----ла-к-, ------с-! Р____________ к___ л_____ д_ п_____ Р-з-з-н-ц-с-, к-л- л-с-а- д- п-я-а- ----------------------------------- Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! 0
Ka-- l--k-- p-sy--zі--e-u-prye--ay. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
ГъолъыпIэм зегъэкI! К-адзі--ся,---л--л--к-,--а-к-ш--к-! К__________ к___ л_____ н_ к_______ К-а-з-ц-с-, к-л- л-с-а- н- к-ш-т-у- ----------------------------------- Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! 0
Ka-- l-s-a---asyadzі-s- - -------y. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
УилъыдэкIое-лъыкъеох дэгъу. К---яны ---к-- -ар--к-. К______ ц___ у п_______ К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у- ----------------------- Крывяны ціск у парадку. 0
Dokt-r khu-------y--e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц къыпхэслъхьащт. Я -р-бл- Ва- --о-. Я з_____ В__ у____ Я з-а-л- В-м у-о-. ------------------ Я зраблю Вам укол. 0
Dok--- k-u-k- pry---e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц уешъонэу къыостыщт. Я да--В-м-таб-----. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблеткі. 0
D-k-ar --ut-a-p---d-e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Уц Iэзэгъу щапIэм пае рецепт къыпфистхыкIыщт. Я-в-пі-у--а--------- рэцэ-т. Я в_____ В__ а______ р______ Я в-п-ш- В-м а-т-ч-ы р-ц-п-. ---------------------------- Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. 0
D----- -a--ra-h-va-y-a? D__ V_ z_______________ D-e V- z-s-r-k-a-a-y-a- ----------------------- Dze Vy zastrakhavanyya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -