Разговорник

ad Врачым дэжь   »   be У доктара

57 [шъэныкъорэ блырэ]

Врачым дэжь

Врачым дэжь

57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]

У доктара

U doktara

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Врачым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я-з-пі---ы-- за--с--а н- прыё--д- -о---р-. Я з_______ / з_______ н_ п____ д_ д_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а- ------------------------------------------ Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0
U ---ta-a U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыхьатыр пшIым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я з------ы----апі--на-на пр--м на--з-с-т---г--зіну. Я з_______ / з_______ н_ п____ н_ д_______ г_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у- --------------------------------------------------- Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0
U---kt--a U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыд плъэкъуацIэр? Як--ас -ва-ь? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-ь- ------------- Як Вас зваць? 0
Y- -apі--n- - zap---n- -- ---e---- d-kta-a. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ЕблэгъапIэм къыщысаж, хъущтмэ. Ка-- ла---,--а-я-з--- --п--ё-н-й. К___ л_____ п________ ў п________ К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-. --------------------------------- Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0
Y- --pі---y --z-p----- n--p-ye- -a d-k---a. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Врачыр джыдэдэм къэкIощт. Док-а--ху--а---ый---. Д_____ х____ п_______ Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е- --------------------- Доктар хутка прыйдзе. 0
Y--zap-----------і-an- na pryem------kta--. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Тыдэ страховкэ щыуиI? Д-- ----аст---ав--ыя? Д__ В_ з_____________ Д-е В- з-с-р-х-в-н-я- --------------------- Дзе Вы застрахаваныя? 0
Ya-zapі-a-y---za-і-a-- -- p-y-- n--dz-----uyu---d--n-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
СыдкIэ сишIуагъэ къыозгъэкIын слъэкIыщта? Шт- я м-г---л--В-с--ра--ц-? Ш__ я м___ д__ В__ з_______ Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь- --------------------------- Што я магу для Вас зрабіць? 0
Y- zapіsa-y----a--s-na n---ry-m na d---y-tu-u ga----u. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Уз горэм уегъэгумэкIа? У--а--шт-----у----бал-ц-? У В__ ш__________ б______ У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-? ------------------------- У Вас што-небудзь баліць? 0
Y- -a----n- --z-p-sa-a-n--pryem ------sy--uy- g-d-іnu. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Сыда узырэр? Шт--ў-Ва---а--ць? Ш__ ў В__ б______ Ш-о ў В-с б-л-ц-? ----------------- Што ў Вас баліць? 0
Ya- ------a---? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Ренэу бгыузым сегъэгумэкIы. У-мян----спе--пы-н--б--ь-у -піне. У м___ б___________ б___ у с_____ У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е- --------------------------------- У мяне бесперапынны боль у спіне. 0
Y-k---s---a-s’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Шъхьэузым бэрэ сегъэгумэкIы. У -я-е ч---ыя ---аў----бол-. У м___ ч_____ г_______ б____ У м-н- ч-с-ы- г-л-ў-ы- б-л-. ---------------------------- У мяне частыя галаўныя болі. 0
Y---V-s ---t--? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Загъорэ ныбэузым сегъэгумэкIы. У---не --с-- б-ліц--ж--от. У м___ ч____ б_____ ж_____ У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т- -------------------------- У мяне часам баліць жывот. 0
K-l--las-a,-p-syadz-ts- u-p-ye-na-. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
Убгы нэс зыкъэтIэкI! Раздзен-ц--я- кал- л-ска,-да--о-с-! Р____________ к___ л_____ д_ п_____ Р-з-з-н-ц-с-, к-л- л-с-а- д- п-я-а- ----------------------------------- Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! 0
Kalі--as-a- ---y-dzі-se---pry-mn--. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
ГъолъыпIэм зегъэкI! Кл--з-ц-ся- к--і -аск-,--- --ш--к-! К__________ к___ л_____ н_ к_______ К-а-з-ц-с-, к-л- л-с-а- н- к-ш-т-у- ----------------------------------- Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! 0
Kal- l-s-a, -a---dzі-se --pr--mn-y. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
УилъыдэкIое-лъыкъеох дэгъу. К-ыв--ы -іск --па--дку. К______ ц___ у п_______ К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у- ----------------------- Крывяны ціск у парадку. 0
Do--ar khutka --yy-ze. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц къыпхэслъхьащт. Я ----лю---м-укол. Я з_____ В__ у____ Я з-а-л- В-м у-о-. ------------------ Я зраблю Вам укол. 0
D----r----tk-----y-z-. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц уешъонэу къыостыщт. Я-дам-----т-б---кі. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблеткі. 0
Do---r kh---- --y-dze. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Уц Iэзэгъу щапIэм пае рецепт къыпфистхыкIыщт. Я --піш---ам ---эчны -э-э-т. Я в_____ В__ а______ р______ Я в-п-ш- В-м а-т-ч-ы р-ц-п-. ---------------------------- Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. 0
D-e-Vy --str--h-van--a? D__ V_ z_______________ D-e V- z-s-r-k-a-a-y-a- ----------------------- Dze Vy zastrakhavanyya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -