Разговорник

ad Врачым дэжь   »   be У доктара

57 [шъэныкъорэ блырэ]

Врачым дэжь

Врачым дэжь

57 [пяцьдзесят сем]

57 [pyats’dzesyat sem]

У доктара

U doktara

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ белорусский Играть в более
Врачым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я--апіс-ны-/ зап-са-а н- --ыё- -а -----р-. Я з_______ / з_______ н_ п____ д_ д_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а- ------------------------------------------ Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0
U -ok-ara U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыхьатыр пшIым зыIузгъэкIэнэу щыт. Я запіс-ны-- ---і--на----п--ём н--дзесят-ю-га-зі-у. Я з_______ / з_______ н_ п____ н_ д_______ г_______ Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у- --------------------------------------------------- Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0
U --k-ara U d______ U d-k-a-a --------- U doktara
Сыд плъэкъуацIэр? Я- Ва- -в--ь? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-ь- ------------- Як Вас зваць? 0
Ya---pіsan- /----і-an-----pry-m da-do--a-a. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
ЕблэгъапIэм къыщысаж, хъущтмэ. Кал---а--а- па-я--і---ў--р--мн--. К___ л_____ п________ ў п________ К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-. --------------------------------- Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0
Y- -a-іsany-/ -a-іs-n- -----ye- da-d-kt---. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Врачыр джыдэдэм къэкIощт. До-т-р хут-а-п-ыйд-е. Д_____ х____ п_______ Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е- --------------------- Доктар хутка прыйдзе. 0
Y----p--an--- -a--sa-a-na--ry-m-da-d-kta--. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ d_ d_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a- ------------------------------------------- Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Тыдэ страховкэ щыуиI? Дзе-В----с----а-а-ыя? Д__ В_ з_____________ Д-е В- з-с-р-х-в-н-я- --------------------- Дзе Вы застрахаваныя? 0
Y----pіsany /-z-pі---a -a pry-m na---es-a-u-- ga-zі-u. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
СыдкIэ сишIуагъэ къыозгъэкIын слъэкIыщта? Што --м-г--для-Ва--зра-іць? Ш__ я м___ д__ В__ з_______ Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь- --------------------------- Што я магу для Вас зрабіць? 0
Ya--apіsa-y - zap----a-n------m na-dz----t----ga--і-u. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Уз горэм уегъэгумэкIа? У Вас што-не-у--ь-б-ліць? У В__ ш__________ б______ У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-? ------------------------- У Вас што-небудзь баліць? 0
Ya z--іs-ny ----pіsana na--ry-m--a -z--y----u gadzіn-. Y_ z_______ / z_______ n_ p____ n_ d_________ g_______ Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u- ------------------------------------------------------ Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Сыда узырэр? Ш-- ў-Вас--а--ц-? Ш__ ў В__ б______ Ш-о ў В-с б-л-ц-? ----------------- Што ў Вас баліць? 0
Ya------zv---’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Ренэу бгыузым сегъэгумэкIы. У-м-не --с-----ы----боль - спін-. У м___ б___________ б___ у с_____ У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е- --------------------------------- У мяне бесперапынны боль у спіне. 0
Ya----s z---s’? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Шъхьэузым бэрэ сегъэгумэкIы. У м-н--ч-с-ыя--алаў--я ----. У м___ ч_____ г_______ б____ У м-н- ч-с-ы- г-л-ў-ы- б-л-. ---------------------------- У мяне частыя галаўныя болі. 0
Y-- -a----ats-? Y__ V__ z______ Y-k V-s z-a-s-? --------------- Yak Vas zvats’?
Загъорэ ныбэузым сегъэгумэкIы. У м-н--ч-сам-б--і-- -ы-от. У м___ ч____ б_____ ж_____ У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т- -------------------------- У мяне часам баліць жывот. 0
K-lі --s-a,-pa--adz---- - --------. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
Убгы нэс зыкъэтIэкI! Р--дз-----ся,-к--і --с-----а --яса! Р____________ к___ л_____ д_ п_____ Р-з-з-н-ц-с-, к-л- л-с-а- д- п-я-а- ----------------------------------- Раздзеньцеся, калі ласка, да пояса! 0
Ka-- las-a,-pasya-----e - -rye---y. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
ГъолъыпIэм зегъэкI! К--дзіц--я- ---- -а-к-- н- --ш--ку! К__________ к___ л_____ н_ к_______ К-а-з-ц-с-, к-л- л-с-а- н- к-ш-т-у- ----------------------------------- Кладзіцеся, калі ласка, на кушэтку! 0
Ka-----ska, -a---d-іt-e-- p--em---. K___ l_____ p__________ u p________ K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-. ----------------------------------- Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
УилъыдэкIое-лъыкъеох дэгъу. Кры---ы----к у----а-к-. К______ ц___ у п_______ К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у- ----------------------- Крывяны ціск у парадку. 0
Dok-a---hutka-p-----e. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц къыпхэслъхьащт. Я-з-абл--В-м -кол. Я з_____ В__ у____ Я з-а-л- В-м у-о-. ------------------ Я зраблю Вам укол. 0
D--tar kh-tka---y-dz-. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Сэ уц уешъонэу къыостыщт. Я да- -а--таблет--. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблеткі. 0
Dok--r-k-ut-- -r--dz-. D_____ k_____ p_______ D-k-a- k-u-k- p-y-d-e- ---------------------- Doktar khutka pryydze.
Уц Iэзэгъу щапIэм пае рецепт къыпфистхыкIыщт. Я -------В-м-аптэчны --цэ-т. Я в_____ В__ а______ р______ Я в-п-ш- В-м а-т-ч-ы р-ц-п-. ---------------------------- Я выпішу Вам аптэчны рэцэпт. 0
D-- ---zas-r-kh----y-a? D__ V_ z_______________ D-e V- z-s-r-k-a-a-y-a- ----------------------- Dze Vy zastrakhavanyya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -