Разговорник

ad Пчыхьэм удэкIыныр   »   bs Izlaziti navečer

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

Пчыхьэм удэкIыныр

Пчыхьэм удэкIыныр

44 [četrdeset i četiri]

Izlaziti navečer

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ боснийский Играть в более
Мыщ дискотекэ щыIа? Im--l- --dj- ---ko--ka? I__ l_ o____ d_________ I-a l- o-d-e d-s-o-e-a- ----------------------- Ima li ovdje diskoteka? 0
Мыщ чэщклуб щыIа? Ima--i ov-----o--i----b? I__ l_ o____ n____ k____ I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Мыщ бар щыIа? Im- l- ov-j- k---na? I__ l_ o____ k______ I-a l- o-d-e k-f-n-? -------------------- Ima li ovdje kafana? 0
Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Š-- i-a----e-a- u--oz-r-š--? Š__ i__ v______ u p_________ Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu? 0
Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Š-- ima----er-s - -in-? Š__ i__ v______ u k____ Š-a i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Šta ima večeras u kinu? 0
Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Šta-i-a ve----- n- --leviz---? Š__ i__ v______ n_ t__________ Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Šta ima večeras na televiziji? 0
Билетхэр театрэм джыри щыIа? Ima -i -o--ka---a za -oz-rište? I__ l_ j__ k_____ z_ p_________ I-a l- j-š k-r-t- z- p-z-r-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za pozorište? 0
Билетхэр кином джыри щыIа? Im- -- -oš-k--ata -a k---? I__ l_ j__ k_____ z_ k____ I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Билетхэр футболым джыри щыIа? I---l---o- -arat---a --dbalsk- -ta-m---? I__ l_ j__ k_____ z_ f________ u________ I-a l- j-š k-r-t- z- f-d-a-s-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za fudbalsku utakmicu? 0
Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. J- -el-- sje-it- skr-- p-z--i. J_ ž____ s______ s____ p______ J- ž-l-m s-e-i-i s-r-z p-z-d-. ------------------------------ Ja želim sjediti skroz pozadi. 0
Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Ja-že--m---e--ti-ne-dje-u s-edini. J_ ž____ s______ n_____ u s_______ J- ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ---------------------------------- Ja želim sjediti negdje u sredini. 0
Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. J- ž-l----je---- ---o--n-prijed. J_ ž____ s______ s____ n________ J- ž-l-m s-e-i-i s-r-z n-p-i-e-. -------------------------------- Ja želim sjediti skroz naprijed. 0
О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? M--e-- -i m- n--to p---o--či--? M_____ l_ m_ n____ p___________ M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? K----po-in-e-p-e-s-a--? K___ p______ p_________ K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? M--et--li -- n--aviti--ar--? M_____ l_ m_ n_______ k_____ M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Је-li-o---e---------- i--a-i-t-----g--f? Ј_ l_ o____ u b______ i________ z_ g____ Ј- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Је li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Je--- ov-je u b--zin- te-isk--ter--? J_ l_ o____ u b______ t______ t_____ J- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Je li ovdje u blizini teniski teren? 0
Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? J---i-o-dj- u --iz--i -atvo---- -az--? J_ l_ o____ u b______ z________ b_____ J- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n- -------------------------------------- Je li ovdje u blizini zatvoreni bazen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -