Разговорник

mk Минато време 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски маратхи Пушти Повеќе
телефонира टे---ोन ---े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
bhū-akāḷa-3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас телефонирав. मी -ेलि-----े--. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
b---a-ā-a 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас цело време телефонирав. म--स--ूर्----ळ-टे-ि-ो----बो-- -ोतो--- --त-. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ-l-ph--- --ra-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
прашува वि-ारणे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭēlip--n--k-raṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас прашав. मी --चारल-. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭē---h-n- k-r--ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас секогаш прашував. म- --हेम-च विच--त आलो. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
mī -ē---hōn- kēl-. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
раскажува नि-े-न --णे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
m----------a-k-lā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас раскажував. मी ----दन --ल-. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m- ṭ-li-h----k---. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас ја раскажав целата приказна. मी -ूर्ण-----ी नि-ेद- --ल-. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M- ----ūrṇ----ḷa ṭ----h--a-a-- -----a h---.-/ ---ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
учи श-क-- / ---यास-क-णे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Mī s--pūr-- v-ḷa -ēl-p-ō---ara-bōla-a ---ō----H-tē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев. मी श--ल---/-श--ल-. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
M- -ampū-ṇ--vē-a ṭ-l-p----va-- --l----h-tō- - Hōtē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев цела вечер. म- --पू-्---ंध---का-----भ्य-स -े-ा. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
Vi-ā--ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
работи क-म क-णे का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
V---r-ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев. मी-क-----ले. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
V--āraṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев цел ден. मी -ू-्---ि-स क---के--. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī--icār-l-. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
јаде जेव-े जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
m- v-cā-a--. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас јадев. म----वल-- / जेवल-. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m--v--ā----. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас го изедов целото јадење. मी सर्----वण---वल-- - जेव--. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M- nēh-m--a-v-----ta-āl-. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -