Разговорник

mk Минато време 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски маратхи Пушти Повеќе
телефонира ट-लि-ोन कर-े टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
bhū-a-ā-a 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас телефонирав. मी -े--फोन -ेल-. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
bh--ak--- 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас цело време телефонирав. म--संपूर्ण--े- टेलिफो-वर ---त-ह--ो- --ह-ते. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ-lip--n----ra-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
прашува वि-ा-णे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭē---h-------a-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас прашав. म- -िचारले. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭēl-ph-na ka--ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас секогаш прашував. म- न-हे-ी----चा---आ--. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
m- ------ōna--ēl-. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
раскажува नि---न-कर-े नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
m- --li----- -ē-ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас раскажував. मी---वे-- ---े. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī----i-h-na-k-lā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас ја раскажав целата приказна. म- -ू-्ण क---- ---ेदन-के--. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M- sa----ṇa ---a---lip-ō---a-a b--a-a--ō--. --Hōt-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
учи श-क---/----या----णे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
M---a-p-r-- v-ḷa-ṭēli--ōn-vara--ōl-t---ō--------t-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев. मी -------/-श----. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
Mī sa-pūr-a-vē---ṭ-l-----av--a-bō-ata---tō. /-Hōt-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев цела вечер. म--स-पूर्- -ं-्या-ाळ---अ-्------ल-. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
V-c---ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
работи क-----णे का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Vi---a-ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев. म- काम--े-े. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
Vi-āra-ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев цел ден. मी --र्ण द--- काम--ेले. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī---------. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
јаде जेवणे जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
mī vi----l-. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас јадев. म-----लो--------े. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī--ic-r---. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас го изедов целото јадење. म---र-व---वण--े---- ---े-ल-. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
Mī -ē-ēmī----i-ārat--āl-. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -