Разговорник

mk Минато време 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски маратхи Пушти Повеќе
телефонира ट--िफ-न क-णे टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
b-ūta-ā---3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас телефонирав. म--टेलि--- --ल-. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
bhūt-kāḷ--3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Јас цело време телефонирав. म- --पूर-ण व-- ------नवर-बो-त -ो-ो- / ह--े. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ-liph-n--k--a-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
прашува व--ा-णे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭ-lip--na--a--ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас прашав. मी-वि-ा---. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭē--p---a-k-ra-ē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Јас секогаш прашував. मी ने-ेम---व-च-----ल-. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
m- ṭ-l--hōn------. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
раскажува निवेदन--र-े नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
m- ṭ-li-hōna kē-ā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас раскажував. मी--ि--दन केले. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m--ṭ--iphō-a-k-lā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Јас ја раскажав целата приказна. म---ूर्ण ----ी -िव--न--े--. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M---am---ṇ- ---- -ē---h-nav-ra-bō---- ---ō. ---ōt-. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
учи श--णे / --्--स --णे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Mī --m-ū-ṇa v--- ṭ--ip---a-a---bōl-ta h-tō- / H-tē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев. मी-श-क------श----. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
M---a---r-a--ēḷ-----i-hōn-v-r- b-l--- h-t-. --Hō-ē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Јас учев цела вечер. म----पूर-- ---्--का-भर----य-स--ेल-. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
Vi--ra-ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
работи क-म----े का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
V-c---ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев. मी--ा- क--े. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
Vic---ṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Јас работев цел ден. म- --र्- -ि-- -ा--के-े. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī---------. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
јаде जेवणे जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
mī-v-cāralē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас јадев. म--जेवलो- -------. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī-vi----l-. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Јас го изедов целото јадење. मी -र्-------ज--ल---- जेवल-. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M---ē--mīca --cārat- --ō. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -