Разговорник

mk Минато време 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски бенгалски Пушти Повеќе
пишува ল--া লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
atī-a----a-1 a____ k___ 1 a-ī-a k-l- 1 ------------ atīta kāla 1
Тој напиша едно писмо. স- -ছ-ল-)----- ---- --খ--িল ৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
a--t------ 1 a____ k___ 1 a-ī-a k-l- 1 ------------ atīta kāla 1
А таа напиша една картичка. এ-ং -ে-(----) এ-ট- কার্ড-ল-খেছি--৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
l-k-ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
чита প--া প_ প-়- ---- পড়া 0
lē-hā l____ l-k-ā ----- lēkhā
Тој читаше едно списание. সে-(---ে) --টা-প-্র----প-়-ছ- ৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
l---ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
А таа читаше една книга. এ-ং--ে-(ম-য়-- ---- ব- পড-েছে ৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
sē-(--ēl-)-ēkaṭā ---h--l-k-ē-h--a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
зема নেও-া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
s--(-h-l----k----ci--i----hēc-i-a s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
Тој зеде една цигара. স- (--লে--একট- ----র-ট নি----ল ৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
sē-(--ēl-)-ēkaṭ---i--i--ik--ch-la s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
Таа зеде едно парче чоколадо. সে (মে------ ----ো চ---ে----য়---ল ৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
ēb-ṁ-sē -mēẏē- -k-ṭ- k-rḍa------c---a ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
Тој беше неверен, но таа беше верна. সে-(ছ-ল-) ---ম-----ল,--িন্তু-স--(মেয়---ব-শ্ব-্ত --ল-৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
ē--ṁ-s--(--ẏē--------kā-ḍa---kh-c-ila ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. সে -ছে-ে- অ-স ছ-ল---িন-তু -ে-(ম---) ---শ-র---ছি- ৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
ēba- ---(--ẏ----k--- ------l-khēch--a ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. সে-(------গরী--ছ-ল---িন্-ু সে (মেয়ে) বড--ো- ছিল-৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
p-ṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
Тој немаше пари, туку долгови. ত-র-(--লে- ক-নো টাক- -িল -া---ে----ণ---ল ৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
pa-ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
Тој немаше среќа, туку малер. তার -ছ-----স-ভ--্--ছ-- না,-কে---দ--্ভাগ-য --ল-৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
p-ṛā p___ p-ṛ- ---- paṛā
Тој немаше успех, туку неуспех. ত-র (ছেল---কোনো------য ছ-- ন-- --ব---্--্--------৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
sē---h--ē--ēka-- --trikā pa-ēchē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. স- -ছ-লে) --্--------ল--া,-বরং----্ত-ষ্- --ল-৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s---c--lē) --aṭ---at--k- p-ṛ-chē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Тој не беше среќен, туку несреќен. স- -ছে--)-সুখ- ছ-ল--া, -রং-দ---- ছি- ৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
sē --hē--)--ka----a--i---paṛ-chē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. স--(ছ--ে--ব-----া-াপ-্ন ছ-ল--া- -র--শত্--ভা-াপন্- -িল-৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
ē--- sē (-ēẏ-)---aṭā-ba'--p-ṛ--hē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -