Разговорник

mk Во воз   »   no På toget

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [trettifire]

På toget

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски норвешки Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Er d-t-e---ge--------r-in? E_ d____ t____ t__ B______ E- d-t-e t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Er dette toget til Berlin? 0
Кога тргнува возот? N-r/--il-en---d--jør-r toge-? N__________ t__ k_____ t_____ N-r-H-i-k-n t-d k-ø-e- t-g-t- ----------------------------- Når/Hvilken tid kjører toget? 0
Кога пристигнува возот во Берлин? N--/H-il--- -id --ko--er-t---t i-B-r--n? N__________ t__ a_______ t____ i B______ N-r-H-i-k-n t-d a-k-m-e- t-g-t i B-r-i-? ---------------------------------------- Når/Hvilken tid ankommer toget i Berlin? 0
Простете, смеам ли да поминам? U--s--l-----n--eg få -om---me- -orbi? U________ k__ j__ f_ k____ m__ f_____ U-n-k-l-, k-n j-g f- k-m-e m-g f-r-i- ------------------------------------- Unnskyld, kan jeg få komme meg forbi? 0
Мислам дека ова е моето место. Jeg-tr-r-d-----e--min pla-s. J__ t___ d____ e_ m__ p_____ J-g t-o- d-t-e e- m-n p-a-s- ---------------------------- Jeg tror dette er min plass. 0
Мислам дека Вие седите на моето место. J---t--r du -itte- på --a---- min. J__ t___ d_ s_____ p_ p______ m___ J-g t-o- d- s-t-e- p- p-a-s-n m-n- ---------------------------------- Jeg tror du sitter på plassen min. 0
Каде е вагонот за спиење? H-or -r -ov-kupée-? H___ e_ s__________ H-o- e- s-v-k-p-e-? ------------------- Hvor er sovekupéen? 0
Вагонот за спиење е на крајот од возот. S-----pée---r-bak---t --t-g-t. S_________ e_ b______ i t_____ S-v-k-p-e- e- b-k-r-t i t-g-t- ------------------------------ Sovekupéen er bakerst i toget. 0
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. O- hvo--e- --i--vo--e-?-– ---- ---m-e-----ge-. O_ h___ e_ s___________ – H___ f_____ i t_____ O- h-o- e- s-i-e-o-n-n- – H-l- f-a-m- i t-g-t- ---------------------------------------------- Og hvor er spisevognen? – Helt framme i toget. 0
Можам ли да спијам долу? K-- j-g f--s-ve--e-e? K__ j__ f_ s___ n____ K-n j-g f- s-v- n-d-? --------------------- Kan jeg få sove nede? 0
Можам ли да спијам во средината? Ka- -eg f- s--- - -----n? K__ j__ f_ s___ i m______ K-n j-g f- s-v- i m-d-e-? ------------------------- Kan jeg få sove i midten? 0
Можам ли да спијам горе? Kan je--f- sov--ø-e-s-? K__ j__ f_ s___ ø______ K-n j-g f- s-v- ø-e-s-? ----------------------- Kan jeg få sove øverst? 0
Кога ќе бидеме на границата? Når -- -i f---me ----gre-sen? N__ e_ v_ f_____ v__ g_______ N-r e- v- f-e-m- v-d g-e-s-n- ----------------------------- Når er vi fremme ved grensen? 0
Колку долго трае патувањето до Берлин? Hvo- -e-g--ta- t-ren ti-----lin? H___ l____ t__ t____ t__ B______ H-o- l-n-e t-r t-r-n t-l B-r-i-? -------------------------------- Hvor lenge tar turen til Berlin? 0
Дали возот доцни? Er t-get f-rsi-ket? E_ t____ f_________ E- t-g-t f-r-i-k-t- ------------------- Er toget forsinket? 0
Имате ли нешто за читање? H-- ---n---------? H__ d_ n__ å l____ H-r d- n-e å l-s-? ------------------ Har du noe å lese? 0
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? G-- d---an å----no--m-- -g d----e----? G__ d__ a_ å f_ n__ m__ o_ d_____ h___ G-r d-t a- å f- n-e m-t o- d-i-k- h-r- -------------------------------------- Går det an å få noe mat og drikke her? 0
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? K---d---e--l--st -e-k- meg-klo--a-s-u? K__ d_ v________ v____ m__ k_____ s___ K-n d- v-n-l-g-t v-k-e m-g k-o-k- s-u- -------------------------------------- Kan du vennligst vekke meg klokka sju? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -