Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

Deutereúouses protáseis me an

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. Δ-ν----------ε--γ-πάε-. Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______ Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι- ----------------------- Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 0
D--t-reúo-se-------s-is--- an D____________ p________ m_ a_ D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a- ----------------------------- Deutereúouses protáseis me an
Незнам, дали тој ќе се врати. Δ-ν--έ-ω -ν-θ- --ρ-σ-ι. Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______ Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι- ----------------------- Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 0
D-uter--o-se- -r-t-s--s me-an D____________ p________ m_ a_ D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a- ----------------------------- Deutereúouses protáseis me an
Незнам, дали тој ќе ме побара. Δ------------- μ-- --λεφ-----ι. Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________ Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι- ------------------------------- Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. 0
Den x-rō a--m- aga--ei. D__ x___ a_ m_ a_______ D-n x-r- a- m- a-a-á-i- ----------------------- Den xérō an me agapáei.
Дали тој навистина ме сака? Ά-α-ε-με-α------; Ά____ μ_ α_______ Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι- ----------------- Άραγε με αγαπάει; 0
Den xé-ō ---m- -------. D__ x___ a_ m_ a_______ D-n x-r- a- m- a-a-á-i- ----------------------- Den xérō an me agapáei.
Дали тој навистина ќе се врати? Ά-αγ- θ- -υρ-σ--; Ά____ θ_ γ_______ Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι- ----------------- Άραγε θα γυρίσει; 0
Den-xé-- an me a------. D__ x___ a_ m_ a_______ D-n x-r- a- m- a-a-á-i- ----------------------- Den xérō an me agapáei.
Дали тој навистина ќе ме побара? Άραγε-θ- με ---ε- -η-έφ-ν-; Ά____ θ_ μ_ π____ τ________ Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-; --------------------------- Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; 0
Den--é-ō-a--th---yr----. D__ x___ a_ t__ g_______ D-n x-r- a- t-a g-r-s-i- ------------------------ Den xérō an tha gyrísei.
Се прашувам, дали тој мисли на мене? Αν--ω--έ--- αν ----κέφτ----. Α__________ α_ μ_ σ_________ Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι- ---------------------------- Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 0
D---x------ --a--y-ís--. D__ x___ a_ t__ g_______ D-n x-r- a- t-a g-r-s-i- ------------------------ Den xérō an tha gyrísei.
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Α-α-ω-ιέμ---α--έχει -λλ-. Α__________ α_ έ___ ά____ Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-. ------------------------- Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 0
De- x--- an--h- ---ísei. D__ x___ a_ t__ g_______ D-n x-r- a- t-a g-r-s-i- ------------------------ Den xérō an tha gyrísei.
Се прашувам, дали лаже? Αν-ρ-τιέ-αι---------ψέμ-τα. Α__________ α_ λ___ ψ______ Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-. --------------------------- Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. 0
De--xé--------a m-u------hō-ḗsei. D__ x___ a_ t__ m__ t____________ D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------- Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Дали тој навистина мисли на мене? Ά-α-ε με-σκ--τ--αι; Ά____ μ_ σ_________ Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι- ------------------- Άραγε με σκέφτεται; 0
D-n xé-ō -- th--m----ēl-p-ōnḗs-i. D__ x___ a_ t__ m__ t____________ D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------- Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Дали тој навистина има некоја друга? Ά-----έ-ει--λλη; Ά____ έ___ ά____ Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-; ---------------- Άραγε έχει άλλη; 0
D---------n--ha -o-------hōnḗ--i. D__ x___ a_ t__ m__ t____________ D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------- Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Дали тој навистина ја кажува вистината? Ά--γ- -έ-ι-την αλή-ε--; Ά____ λ___ τ__ α_______ Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α- ----------------------- Άραγε λέει την αλήθεια; 0
Á--------a-a-á-i? Á____ m_ a_______ Á-a-e m- a-a-á-i- ----------------- Árage me agapáei?
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Α--ι---λ- α- --υ-αρέσ-----γμα-ι-ά. Α________ α_ τ__ α____ π__________ Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-. ---------------------------------- Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 0
Á---- me-a-a----? Á____ m_ a_______ Á-a-e m- a-a-á-i- ----------------- Árage me agapáei?
Се сомневам, дали ќе ми пише. Α-φ-β-λλω αν ---μ-- ---ψει. Α________ α_ θ_ μ__ γ______ Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-. --------------------------- Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. 0
Á-ag- m- a--p-e-? Á____ m_ a_______ Á-a-e m- a-a-á-i- ----------------- Árage me agapáei?
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. Α-φιβ-λλ- -ν--α με-π--τ--υτεί. Α________ α_ θ_ μ_ π__________ Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-. ------------------------------ Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 0
Á-ag---ha ----se-? Á____ t__ g_______ Á-a-e t-a g-r-s-i- ------------------ Árage tha gyrísei?
Дали му се навистина допаѓам? Άρα-ε τ-- -ρ-σ- σ-α-αλ--ε-α; Ά____ τ__ α____ σ__ α_______ Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α- ---------------------------- Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 0
Á-age t-a gy----i? Á____ t__ g_______ Á-a-e t-a g-r-s-i- ------------------ Árage tha gyrísei?
Дали тој навистина ќе ми пише? Ά-----θα-μ-- γράψ-ι; Ά____ θ_ μ__ γ______ Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-; -------------------- Άραγε θα μου γράψει; 0
Ár--e t-a---rí---? Á____ t__ g_______ Á-a-e t-a g-r-s-i- ------------------ Árage tha gyrísei?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Άραγε θα ---π-ν-ρευ--ί; Ά____ θ_ μ_ π__________ Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-; ----------------------- Άραγε θα με παντρευτεί; 0
Ár--e -h---e--ár-- t-l---ō--? Á____ t__ m_ p____ t_________ Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o- ----------------------------- Árage tha me párei tēléphōno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -