Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

Deutereúouses protáseis me an

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. Δε----ρω----με α-α-ά-ι. Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______ Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι- ----------------------- Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 0
D-ut----o-----pr-t-s--s-m- -n D____________ p________ m_ a_ D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a- ----------------------------- Deutereúouses protáseis me an
Незнам, дали тој ќе се врати. Δ-- ---ω αν ------ίσ-ι. Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______ Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι- ----------------------- Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 0
D-ut--e-ous---p--tá--is--- an D____________ p________ m_ a_ D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a- ----------------------------- Deutereúouses protáseis me an
Незнам, дали тој ќе ме побара. Δ-- -έ-ω -ν--- --- ---ε---ή--ι. Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________ Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι- ------------------------------- Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. 0
De- x-rō--n-me --a-á--. D__ x___ a_ m_ a_______ D-n x-r- a- m- a-a-á-i- ----------------------- Den xérō an me agapáei.
Дали тој навистина ме сака? Ά--γε-μ--α-απ-ει; Ά____ μ_ α_______ Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι- ----------------- Άραγε με αγαπάει; 0
De- xérō-an me ag-p--i. D__ x___ a_ m_ a_______ D-n x-r- a- m- a-a-á-i- ----------------------- Den xérō an me agapáei.
Дали тој навистина ќе се врати? Ά-αγ- θ--γ-ρί-ει; Ά____ θ_ γ_______ Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι- ----------------- Άραγε θα γυρίσει; 0
D-n x-rō--n m---------. D__ x___ a_ m_ a_______ D-n x-r- a- m- a-a-á-i- ----------------------- Den xérō an me agapáei.
Дали тој навистина ќе ме побара? Άρα---θα--ε --ρει ----φ--ο; Ά____ θ_ μ_ π____ τ________ Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-; --------------------------- Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; 0
Den----ō a--tha gy-í---. D__ x___ a_ t__ g_______ D-n x-r- a- t-a g-r-s-i- ------------------------ Den xérō an tha gyrísei.
Се прашувам, дали тој мисли на мене? Α--ρ---έμ-ι----με -κ-φτε-α-. Α__________ α_ μ_ σ_________ Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι- ---------------------------- Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 0
Den --rō--n th- -y-ísei. D__ x___ a_ t__ g_______ D-n x-r- a- t-a g-r-s-i- ------------------------ Den xérō an tha gyrísei.
Се прашувам, дали тој има некоја друга? Αν--ωτι--α- -ν-έ-ε- ----. Α__________ α_ έ___ ά____ Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-. ------------------------- Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 0
D-- xé-ō-a- --a gy-íse-. D__ x___ a_ t__ g_______ D-n x-r- a- t-a g-r-s-i- ------------------------ Den xérō an tha gyrísei.
Се прашувам, дали лаже? Α--ρ--ι--α- αν-λ--- ------. Α__________ α_ λ___ ψ______ Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-. --------------------------- Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. 0
D-n xérō--- --- mo- --l---ōnḗ-ei. D__ x___ a_ t__ m__ t____________ D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------- Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Дали тој навистина мисли на мене? Ά-αγε-μ- σκέφ-ε---; Ά____ μ_ σ_________ Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι- ------------------- Άραγε με σκέφτεται; 0
D-n----ō -n -h- mou tēl-p-ō--s--. D__ x___ a_ t__ m__ t____________ D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------- Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Дали тој навистина има некоја друга? Ά--γ---χ-ι-ά--η; Ά____ έ___ ά____ Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-; ---------------- Άραγε έχει άλλη; 0
D-- x-rō-a--tha-mo--t-l--hōnḗsei. D__ x___ a_ t__ m__ t____________ D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-. --------------------------------- Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Дали тој навистина ја кажува вистината? Ά-----λ-ε---η- -λήθ-ια; Ά____ λ___ τ__ α_______ Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α- ----------------------- Άραγε λέει την αλήθεια; 0
Ára-- me -g----i? Á____ m_ a_______ Á-a-e m- a-a-á-i- ----------------- Árage me agapáei?
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. Αμ-ιβ-λλω αν το- ---σω -ραγμα-ικά. Α________ α_ τ__ α____ π__________ Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-. ---------------------------------- Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 0
Á---e -- a-ap-ei? Á____ m_ a_______ Á-a-e m- a-a-á-i- ----------------- Árage me agapáei?
Се сомневам, дали ќе ми пише. Α-φ--άλ---αν -- -ο--γ--ψε-. Α________ α_ θ_ μ__ γ______ Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-. --------------------------- Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. 0
Á--------a----ei? Á____ m_ a_______ Á-a-e m- a-a-á-i- ----------------- Árage me agapáei?
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. Α-φι-ά-λ- α---α -ε---ντρ---εί. Α________ α_ θ_ μ_ π__________ Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-. ------------------------------ Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 0
Ár--e-th--g------? Á____ t__ g_______ Á-a-e t-a g-r-s-i- ------------------ Árage tha gyrísei?
Дали му се навистина допаѓам? Άραγε--ο- --έ-ω ----αλ--ει-; Ά____ τ__ α____ σ__ α_______ Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α- ---------------------------- Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 0
Ára-e-t-----rí--i? Á____ t__ g_______ Á-a-e t-a g-r-s-i- ------------------ Árage tha gyrísei?
Дали тој навистина ќе ми пише? Ά--γ--θα μ-υ γ-άψ--; Ά____ θ_ μ__ γ______ Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-; -------------------- Άραγε θα μου γράψει; 0
Ár--e th--g-r--ei? Á____ t__ g_______ Á-a-e t-a g-r-s-i- ------------------ Árage tha gyrísei?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Άρ--- -α-μ- παν--ευτ-ί; Ά____ θ_ μ_ π__________ Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-; ----------------------- Άραγε θα με παντρευτεί; 0
Á-ag----a-me-pár-i --l--hōno? Á____ t__ m_ p____ t_________ Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o- ----------------------------- Árage tha me párei tēléphōno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -