Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грчки Пушти Повеќе
јас – мој εγ- – --κό---υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
K-ēt---- a--ō-----s 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. Δ-- βρ-σ---τ- -λειδί---υ. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
Ktē--k-s ant------- 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. Δε--βρ-σκω -ο-εισ--ήριό --υ. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
egṓ – ---ó mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
ти – твој εσύ - δ--ό -ου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
egṓ ---i---mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Го најде ли твојот / својот клуч? Β-ήκε---ο-κ---δ- -ο-; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
egṓ –-d-kó mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Го најде ли твојот / својот возен билет? Βρή-ε- -- ε--ι-ή--- --υ; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
Den --ís-- t------dí-m--. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
тој – негов αυ----- δι-ό---υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D------sk--t--kl-i-í -o-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Знаеш ли каде е неговиот клуч? Ξέ-ε---π---ε--α---ο-κλε-δί-τ-υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
D-- -rískō -- -l--d----u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? Ξέρ--- πού-ε-----τ- ε--ι-ήρ-- --υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Den-b-í-k- -o----itḗ--- mou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
таа – нејзин α-τή-– --κό-της α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
D-n-b-í-----o---si-ḗ-ió-m--. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
Нејзините пари ги нема. Έ-α-ε τα-λε-------. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Den ----k- t- e--it--i- mou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. Έχ-σε κ-ι-τ---πι--ωτ-κή--η---ά-τ-. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
es--- --kó -ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
ние – наш ε-είς - δι-- μας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-ý---d--ó sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Нашиот дедо е болен. Ο -αππ-ύ--μ-ς-είνα- -ρ---τος. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
esý---d------u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Нашата баба е здрава. Η--ιαγιά-μα- ε--α- -γι-ς. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Br-k-s-t- k-e--í-s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
вие – ваш ε-είς --δ-κ- σ-ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
B--kes -- -----í--ou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Деца, каде е вашиот татко? Πα--ι-----ύ ε-ν-- ο -π-μ--ς -α-; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Brḗke--t--kl---í-s--? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Деца, каде е вашата мајка? Παι-ι---πού-ε-ναι - ---ά -α-; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B---es -o-e--i-ḗ-i- ---? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -