Разговорник

mk Присвојни заменки 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [шеесет и седум]

Присвојни заменки 2

Присвојни заменки 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
очила ს-თ--ლე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-t--le s______ s-t-a-e ------- satvale
Тој ги заборави своите очила. მა--თა-ის----თ--ლე -არ--. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
s--v--e s______ s-t-a-e ------- satvale
Каде се неговите очила? ს-- აქვს --ს-თ-ვი-ი-ს-თ---ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa-va-e s______ s-t-a-e ------- satvale
часовник ს--თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
ma- -a-i-i -atval- ---c-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Неговиот часовник е расипан. მი-ი---ათი-გ-ფუ---. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m-- tav----s-t-a-- d-r---. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Часовникот е закачен на ѕидот. საა-ი-კე--ლზ- -----. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
m-s -a-----s----l--da-c--. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
пасош პ--პ-რტ-. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-- a--s m-s----i-i-satva-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Тој го загуби својот пасош. მ-- თავ-სი პ--პო--ი-დაკ----. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-d--kvs ma---av-si--a---le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Каде е неговиот пасош? ს-დ----ს მა- -ავი-ი-პა---რ-ი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sad-akvs------av--- satv-le? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
тие – нивен ი-ი-ი - --თი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
Децата не можат да ги најдат своите родители. ბ-ვშ-ები-ვერ --ულ-ბე- -ა--ა-თ-მ---ლ---. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! მ-გრა- -ი------ -----ებ---ო--ან! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
Вие – Ваш თქ-ენ-–--ქ-ე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
mis--s--t--g---ch---. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Какво беше Вашето патување, господине Милер? როგო--იმ-გზა--ეთ- ბ-ტონო მ--ლ--? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
saa-- ---d---e-k-idi-. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? ს-დ --ის თ-ვე---------ბატონო-მ-ულ-რ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p-as-'or--i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Вие – Ваш თქვე--- თქვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m--------i p-asp'--t'-------r-a. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? რ---რ- --ო-თქვე-ი მოგ-ა-რ--ა------ა-ო-- შმ-ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
s----k-- ma------s- p---p'ort--? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? ს----რ-ს---ვ--ი ქმარი- ქ-ლბ-ტონო -მ--? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
i-----– ma-i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -