Разговорник

mk нешто смее   »   ka ნებართვა

73 [седумдесет и три]

нешто смее

нешто смее

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски грузиски Пушти Повеќе
Смееш ли веќе да возиш автомобил? მან-ან-ს----ე-ის-უ----ა--კ-ე გ--ვ-? მ_______ ტ______ უ_____ უ___ გ_____ მ-ნ-ა-ი- ტ-რ-ბ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ----------------------------------- მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 0
n-b----a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? ა--ო-ო-ის-დალე----უ-ლ--ა უკვე --ქ-ს? ა________ დ______ უ_____ უ___ გ_____ ა-კ-ჰ-ლ-ს დ-ლ-ვ-ს უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- ------------------------------------ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 0
n-b-r-va n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? ს---ვა-გ-რ-- მ---ო-----ზავრ-ბის უ----- უ-ვ- გ-ქ--? ს___________ მ____ გ___________ უ_____ უ___ გ_____ ს-ზ-ვ-რ-ა-ე- მ-რ-ო გ-მ-ზ-ვ-ე-ი- უ-ლ-ბ- უ-ვ- გ-ქ-ს- -------------------------------------------------- საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 0
ma----i---'--e-i- u-l--- uk-ve g--v-? m_______ t_______ u_____ u____ g_____ m-n-a-i- t-a-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ------------------------------------- mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
смее ნ--ა-თ-ა ნ_______ ნ-ბ-რ-ვ- -------- ნებართვა 0
a--'oh--i- d-l--is-up-e-a-u--v- ga-v-? a_________ d______ u_____ u____ g_____ a-k-o-o-i- d-l-v-s u-l-b- u-'-e g-k-s- -------------------------------------- alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
Смееме ли овде да пушиме? შ-იძ---ა-ა----ვ--ოთ? შ_______ ა_ მ_______ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ვ-ი-თ- -------------------- შეიძლება აქ მოვწიოთ? 0
saz-hv--ga-e----r-'--g--gzavreb-- --l----uk-ve---kvs? s____________ m_____ g___________ u_____ u____ g_____ s-z-h-a-g-r-t m-r-'- g-m-z-v-e-i- u-l-b- u-'-e g-k-s- ----------------------------------------------------- sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
Смее ли овде да се пуши? აქ----ე-ა შეიძლ---? ა_ მ_____ შ________ ა- მ-წ-ვ- შ-ი-ლ-ბ-? ------------------- აქ მოწევა შეიძლება? 0
n--ar--a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Може ли да се плати со кредитна картичка? საკრ-დი------ათ-თ ---ახდ---ე-აძლებ-ლი-? ს________ ბ______ გ______ შ____________ ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------------------- საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 0
nebart-a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Може ли да се плати со чек? ჩეკ-- -ადახდა-შე-ა-ლე-ელ-ა? ჩ____ გ______ შ____________ ჩ-კ-თ გ-დ-ხ-ა შ-ს-ძ-ე-ე-ი-? --------------------------- ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 0
ne-----a n_______ n-b-r-v- -------- nebartva
Може ли да се плати само во готово? მ--ლ-დ ნ-ღდ---ულ-- ----ხ--ა--ეს-ძლ-ბ-ლი? მ_____ ნ____ ფ____ გ_______ შ___________ მ-ო-ო- ნ-ღ-ი ფ-ლ-თ გ-დ-ხ-ა- შ-ს-ძ-ე-ე-ი- ---------------------------------------- მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 0
s--idz---a ----o-t---ot? s_________ a_ m_________ s-e-d-l-b- a- m-v-s-i-t- ------------------------ sheidzleba ak movts'iot?
Смеам ли само да телефонирам? შე-----ა-ერთი დ-ვრ--ო? შ_______ ე___ დ_______ შ-ი-ლ-ბ- ე-თ- დ-ვ-ე-ო- ---------------------- შეიძლება ერთი დავრეკო? 0
ak-m--s-e-- s--id-l-b-? a_ m_______ s__________ a- m-t-'-v- s-e-d-l-b-? ----------------------- ak mots'eva sheidzleba?
Смеам ли само да прашам нешто? შ---ლ--- რა-ა--ვიკითხო? შ_______ რ____ ვ_______ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-კ-თ-ო- ----------------------- შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 0
sa-'-e-i-'o ----tit ga---h-a s--sad-l--el--? s__________ b______ g_______ s______________ s-k-r-d-t-o b-r-t-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------------------- sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
Смеам ли само да кажам нешто? შეი-ლება--აღ-ც ვთ-ვა? შ_______ რ____ ვ_____ შ-ი-ლ-ბ- რ-ღ-ც ვ-ქ-ა- --------------------- შეიძლება რაღაც ვთქვა? 0
chek'-t ga-a--d---h-sad-leb--i-? c______ g_______ s______________ c-e-'-t g-d-k-d- s-e-a-z-e-e-i-? -------------------------------- chek'it gadakhda shesadzlebelia?
Тој не смее да спие во паркот. მას -არ-ში ძ-ლ-- -ფ-ე-ა -რ ა--ს. მ__ პ_____ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს პ-რ-შ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. -------------------------------- მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkho-o---ag--i -u--t g-d-kh--- ---s-d-le---i? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Тој не смее да спие во автомобилот. მას--ანქ-ნა-ი---ლ-ს-უ---ბა-ა--აქ--. მ__ მ________ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს მ-ნ-ა-ა-ი ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ----------------------------------- მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkho----nag-d- ----t -a--k--a------------eli? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Тој не смее да спие на железничката станица. მ-ს-ს-----ზე --ლი- უფლ-ბა-----ქ-ს. მ__ ს_______ ძ____ უ_____ ა_ ა____ მ-ს ს-დ-უ-ზ- ძ-ლ-ს უ-ლ-ბ- ა- ა-ვ-. ---------------------------------- მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 0
mkh-l-d -ag-d--puli----dak--a- -h--a-z---el-? m______ n_____ p____ g________ s_____________ m-h-l-d n-g-d- p-l-t g-d-k-d-a s-e-a-z-e-e-i- --------------------------------------------- mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
Смееме ли да седнеме? შე---ე---დ-----ეთ? შ_______ დ________ შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ხ-ე-? ------------------ შეიძლება დავსხდეთ? 0
she-d--eba----i---vr-k'o? s_________ e___ d________ s-e-d-l-b- e-t- d-v-e-'-? ------------------------- sheidzleba erti davrek'o?
Смееме ли да го добиеме менито? შე---ება მ-ნი---ოგვიტ-ნო-? შ_______ მ____ მ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ნ-უ მ-გ-ი-ა-ო-? -------------------------- შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 0
sheid--e-a--a-ha-s-v-k'-t---? s_________ r______ v_________ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-i-k-o- ----------------------------- sheidzleba raghats vik'itkho?
Смееме ли да платиме одвоено? შ--ძლე-----ლ-ც---ე--ადა--ხ--ო-? შ_______ ც________ გ___________ შ-ი-ლ-ბ- ც-ლ-ც-ლ-ე გ-დ-ვ-ხ-დ-თ- ------------------------------- შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 0
s-e-dz-eb--r-g---- vtkva? s_________ r______ v_____ s-e-d-l-b- r-g-a-s v-k-a- ------------------------- sheidzleba raghats vtkva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -